top of page

BTS (방탄소년단) - ‘Born Singer’ Lyrics




BTS (방탄소년단) - 'Born Singer' Lyrics (With English Translation)


[RM] : BigHit Exclusive


[Jungkook] : I’m a born singer


좀 늦어버린 고백 (I swear) A bit of a late confession (I swear)

언제나 멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

A mirage that always seemed far away is right in front of my eyes (here it is)

[V] : I’m a born singer


어쩌면 이른 고백 (이른 고백) Maybe a bit of an early confession (early confession)

그래도 너무 행복해

But I'm so happy


I’m good (whoa whoa)

[Suga] : (Suga) 난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대

For the first time in my life, I stood on stage as BTS

삼년 전 첫무대의 마음을 다시 검문해 I revisit how I felt three years ago on my first stage

여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 But I'm still no different from a Daegu country rapper but

아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧 썼지 I rewrote the word pro on top of the word amateur

그토록 원하던 무대 랩을 하며 춤 출때 아직 살아 있음을 느껴

When I'm rapping and singing on the stage that I wanted to be on, I feel I'm still alive

피곤하고 고된 출퇴근 따위는 견딜만해 내 사람들이 지켜보니까 Although going to work everyday is tiring and hard, it's bearable because my people are watching

몸이 아파도 버틸만해 함성들이 밀려 오니까 Though my body hurts, it's worth it because the cheers are coming in

데뷔 전후의 차의점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에 살아도

Though I live on the boundary between idol and rapper, the difference before and after debut,

여전히 내 공책엔 라임이 차있어 My notebook is still full of rhymes

대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써 Between the waiting room and the stage, I hold a pen and write lyrics

이런 내가 I'm still like this

니들 눈에는 뭐가 달라졌어?

What's changed in your eyes?

Damn shit


난 여전해 I'm still the same

내가 변했다고? I've changed?

(What)


가서 전해 변함없이 본질을 지켜

Go tell them I still keep my essence

I’m still rapperman

3년전과 다름없이 랩하고 노래해

Just like three years ago, I rap and sing

[Jungkook] : I’m a born singer


좀 늦어버린 고백 (I swear) A bit of a late confession (I swear)

언제나 멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

A mirage that always seemed far away is right in front of my eyes (here it is)

[Jin] : I’m a born singer


어쩌면 이른 고백 (이른 고백) Maybe a bit of an early confession (early confession)

그래도 너무 행복해

But I'm so happy


I’m good (whoa whoa)

[RM] : 솔직히 두려웠었어 큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게 To be honest, I was scared about proving myself after talking a big talk

펜과 책만 알던 애가 이제 세상을 놀래킨다는게 I dunno A kid who only knew pens and books was now to surprise/surprises the world, I dunno

세상의 기대치와 너무 비대칭 할까봐 두려웠어 I was afraid I would be too asymmetrical to the world's expectations

나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까봐 I was afraid I'd betray everyone who believed in me

무거운 어께를 펴고 첫 무대에 올라 I straightened my heavy shoulders and climbed on the first stage

찰나의 짧은 정적 숨을 골라 In the moment of silence, I steady my breath

내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네 The people I've been watching are now watching me

항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에 Those I had always looked upon on TV are now beneath me

Uh 주마등처럼 스칠 틈도 없이

Uh without even a chance for thoughts to flash through my mind

한번뿐인 연극은 시작 돼버렸지 The one time play started

3분만에 증발한 내 3년의 피땀

My three years of blood and sweat evaporated in three minutes

피터지는 마이크와의 기싸움 The intense tension between the mic and me

몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내

It was only a few seconds, but I poured/put it all out clearly


I’m fuckin real

야임마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야

Hey what's your dream? I'm going to become a rap star

can’t you feel

그리고 내려온 순간 그 함성

And the moment I came down, those shouts

yeah I could read your mind (uh yeah)

I could read your mind

물음표 대신 미소만

Instead of question marks, only smiles

말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어 The members patted me on the shoulder without saying anything

꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어

It feels just like a day or two ago, but twenty nights have passed

And let the haters hate on me


걔네가 늘상 해온 일 What they've always done

니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지 I fulfilled my dreams while you teased me on your keyboard

썬글라스 hair style 왜 욕하는지 알아 Sunglasses, hair style, I know why you insult me

어쨌든 스무살에 너보다 잘나가는 나야

Anyway, at age twenty I'm doing better than you

[V] : I’m a born singer


좀 늦어버린 고백 (I swear) A bit of a late confession (I swear)

언제나 멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

A mirage that always seemed far away is right in front of my eyes (here it is)

[Jimin] : I’m a born singer


어쩌면 이른 고백 (이른 고백) Maybe a bit of an early confession (early confession)

그래도 너무 행복해

But I'm so happy


I’m good (whoa whoa)


Yeah, yeah, yeah

[j-hope] : 우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날 The days we ran, the days we went through together

3년이란 시간 모두 하나가 됐던 마음 We all became one heart over the past three years

그렇게 흘린 피땀이 날 적시네 I'm drenched in the sweat and blood I've shed


무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네 My tears run after the stage

매순간 마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게 Every moment, I make a promise to myself to not forget why I started

항상 나답게 처음의 나에게 부끄럽지 않게 To always be myself, so I don't embarrass the me from the beginning

So we go we go we go

더 위로 위로 위로

Higher, higher, higher


[All] : I’m a born singer


좀 늦어버린 고백 (I swear) A bit of a late confession (I swear)

언제나 멀기만했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

A mirage that always seemed far away is right in front of my eyes (here it is)

I’m a born singer


어쩌면 이른 고백 (이른 고백) Maybe a bit of an early confession (early confession)

그래도 너무 행복해

But I'm so happy


I’m good (whoa whoa)


Yeah, yeah, yeah



Feel free to share or use the translations on my site. Every song post has sharing links on the bottom of the page to share the post. I would appreciate it if my site or the post was mentioned or linked somehow if you share or use the translations from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)


bottom of page