top of page

Learn Korean with BTS Lyrics - ‘No More Dream’



BTS (방탄소년단) - ‘No More Dream’ Lyrics (with Korean Grammar & Vocabulary Notes)


[RM & all] : 얌마 니 끔은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : A very casual and often rough way of addressing someone, similar to "hey" or "yo." It is often used between close friends or when addressing someone younger. It can come off as rude or informal depending on the context.


니 (네) : "your" (casual/informal language). Koreans sometimes pronounce 네 (your) as 니 to avoid confusion with 내 (my) since they sound similar. This is especially common in spoken Korean, but 네 is the correct formal writing form for "your."


끔은 : "dream." 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence. Here, it brings focus to "your dream."


뭐니 : "What is it?" or "What’s that?" 뭐 means "what" and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.


Putting it all together: 얌마, 네 꿈은 뭐니? literally means: "Hey, as for your dream, what is it?" More naturally translated as: "Hey, what's your dream?"


얌마 니 끔은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : "hey" or "yo."


니 (네) : "your" (casual/informal language).


끔은 : "dream" (with topic marker).


뭐니 : "What is it?"


얌마 니 끔은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : "hey" or "yo."


니 (네) : "your" (casual/informal language).


끔은 : "dream" (with topic marker).


뭐니 : "What is it?"


니 꿈은 겨우 그거니

Is your dream only that?


(네) : "your" (casual/informal language).


꿈은 : "dream" (with topic marker).


겨우 : "barely" or "only just." It’s often used to show disappointment, implying that something is insufficient or smaller than expected. Here, it suggests that the dream is too modest or insignificant.


그거니 : "is that it?" 그거 refers to "that" (here referring to "your dream"), and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.


[Suga]: I wanna big house, big cars & big rings


But 사실은 I dun have any big dreams

But actually I dun have any big dreams


사실은 : "the truth is" or "actually." The 은 marker here is used to emphasize 사실 (truth), setting up a contrast with the previous line.


하하 난 참 편하게 살어

Haha I live pretty comfortably


하하 : "haha"


난 : "I" or "as for me." 나 (I) + 는 (topic marker) (contracted) = 난.


참 : "truly" or "really."


편하게 : "Comfortably." From 편하다, meaning "to be comfortable." The -게 ending makes it an adverb, meaning "in a comfortable way."


살어 : "live". This is a colloquial form of 살아 (live). The 어 ending softens the tone, making it informal.


꿈 따위 안 꿔도 아무도 뭐라 안 하잖어

Even if you don’t dream no one says anything


꿈 : "Dream."


따위 : This means "things like" and is often used to belittle or diminish something, implying insignificance. With 꿈 (dream) 꿈 따위 can translate to "Such things as dreams" or "things like dreams."


안 꿔도 : "Even if I don't dream." 안 means "not," and 꿔도 means "even if (I) dream" (꿔도 is from the verb 꾸다 (to dream) and -도 is an ending "even". So 꿔도 means "even if (I) dream". With 안 it means "even if (I) don't dream"). Altogether 꿈 따위 안 꿔도 can translate to "Even if I don't dream (such things as dreams)" or "Even if I don't have dreams like that."


아무도 : "No one."


뭐라 : This is a contraction of 뭐라고, meaning "what [someone] says" or "something [someone] would say". In the sentence 아무도 뭐라 안 하잖어 ("Nobody says anything, right?"), 뭐라 refers to "saying something" (in this case, negative comments or criticism). The speaker is essentially saying, "Nobody says anything, right?" or "Nobody criticizes, right?"


안 하잖어 : "Don't, do they?" 안 하잖어 is the negated form of the verb 하다 (to do or to say) with the informal ending 잖어, which gives it a nuance of "you know" or "as you know," often used to confirm something that the speaker assumes is understood by the listener.


[RM] : 전부 다다다 똑같이 나처럼 생각하고 있어

Everyone is thinking like me


전부 : "All" or "everything."


다다다 : Repetition of 다 (all), used for emphasis.


똑같이 : "Exactly the same." 똑 adds the nuance of "precisely," making it clear that there’s no variation. It comes from 똑같다 (to be identical).


나처럼 : "Like me." 나 means "me/I" (casual) and 처럼 means "like" or "similar to."


생각하고 있어 : "Thinking." 생각하다 means "to think." -고 있어 is a progressive tense form, meaning "is/are thinking."

새까까까맣게 까먹은 꿈 많던 어린 시절

Completely forgotten childhood that was filled with dreams


새까까까맣게 : This is an exaggerated repetition (새까-까-까맣게) of 새까맣게 (pitch black, completely forgotten).


까먹은 : "forgotten". This comes from 까먹다 (to forget).


꿈 : "Dreams."


많던 : "Many" (in the past). 많다 means "to be many" or "a lot of." -던 indicates past continuous action, implying that these dreams used to be many but no longer are.


어린 시절 : "Childhood." 어린 means "young." 시절 means "time" or "period." Together, it refers to one's childhood.


대학은 걱정 마 멀리라도 갈 거니까

Don’t worry about college, I’ll go even if it’s far away


대학은 : "University" or "college." 대학 means "University" or "college" and 은 is a topic marker, putting emphasis on 대학 (university).


걱정 마 : "Don’t worry." 걱정하다 means "to worry." 마 is a contracted, colloquial form of -하지 마 (걱정하지 마), the casual negative imperative form, meaning "don't."


멀리라도 = "Even if it's far away." 멀리 means "far." 라도 is an ending that implies "even if" or "at least." In this case, it means "even if it's far."


갈 거니까 = "Because I’ll go." 갈 is the future form of 가다 (to go). 거니까 adds a reason, meaning "because."


[Jungkook] : 알았어 엄마 지금 독서실 간다니까

Ok mom, I’m going to the study room now


알았어 : "Got it" or "I know." This is the past tense of 알다 (to know), often used in a resigned or understanding tone. In context, it's like saying "Okay, I get it."


엄마 : "Mom."


지금 : "Now."


독서실 : "Study room" or "reading room." This refers to a place where students go to study in quiet.


간다니까 : "I said I’m going." 간다 is a future or present informal form of 가다 (to go). -니까 here adds emphasis, implying frustration or repetition (as in "I’ve already told you"). -니까 is a reason or explanatory ending, meaning "because" or "I'm telling you that." Here, "간다니까" can be understood as "I'm going, okay?" or "I told you, I'm going."


[V] : 니가 꿈꿔온 니 모습이 뭐여

Who do you dream of being?


니가 : "You." 니 is the informal form of "you" (from 너). 가 is a subject particle, marking "you" as the subject of the sentence.


꿈꿔은 : "That you’ve dreamed of." 꿈꾸다 means "to dream." 온 indicates an action that has been ongoing up until now, hence "have dreamed of."


니 : "Your"


모습이 : "appearance" or "self-image." 모습 means "appearance" or "form." 이 is the subject marker.


뭐여 : "What is it?" This is a casual and informal form of 뭐야?, often used in speech to soften or informalize a question.


지금 니 거울 속엔 누가 보여, I gotta say

Who do you see in the mirror now, I gotta say


지금 : "Now."


니 : "Your."


거울 : "mirror."


속엔 : "in." 속에 means "inside," and the -엔 ending is a contraction of 에는, indicating location and adding emphasis to 속 (inside).


누가 : "Who."


보여 : "Do you see?" or "is seen?" From 보다 (to see). This is a casual question.


[j-hope] : 너의 길을 가라고

Go your own way


너의 : "Your." 너 (you) + 의 (possessive marker) = "your."


길을 : "Path" or "way." 길 means "road" or "path." The 을 marker indicates that this is the object of the verb 가다 (to go).


가라고 : "Go." This is the imperative form of 가다 (to go). The -라고 ending adds a command, like "go and do this."

단 하루를 살아도

Even if you live for just one day


단 : "just" or "only."


하루를 : "a day." 하루 means "day," and 를 is the object marker.


살아도 : "Even if you live." 살다 means "to live." -도 adds the meaning of "even if."


뭐라도 하라고

Do something


뭐라도: "Anything" or "something." 뭐 means "what" or "something," and -라도 implies "at least" or "anything at all."


하라고: "Do it." This is the command form of 하다 (to do) with -라고, which is often used to tell or encourage someone to take action.


나약함은 담아둬

Put away your weakness


나약함은: "Weakness." 나약함 comes from 나약하다, which means "to be weak" or "feeble." Adding -함 makes it a noun, "weakness," and 은 is the topic marker, drawing attention to it.


담아둬: "Set aside" or "keep it." 담다 means "to put in" or "to store." -아두다 is a colloquial contraction meaning "to put aside" or "to keep."


[Jungkook] : 왜 말 못하고 있어? 공부는 하기 싫다면서

Why aren’t you saying anything? You said you didn’t want to study


왜: "Why."


말 못하고 있어?: "Can’t say anything?" 말 means "speech" or "words." 못하다 means "cannot" or "unable to." -고 있어 is the present progressive form, making it "can’t speak" or "not speaking."


공부는 하기 싫다면서 : "Even though you said you don’t want to study." 공부는 하기 refers to "studying", 싫다 means to not like or to not want, and -면서 expresses contrast or something previously stated, like "even though."


학교 때려 치기는 겁나지? 이거 봐 등교할 준비하네 벌써

You’re scared to quit school, aren’t you? Look at this; you’re already getting ready to go to school


학교 : "School."


때려 치기는 : "Quitting" or "dropping out." 때려치다 is a slangy way of saying "to quit" or "to give up,"


겁나지?: "Aren’t you scared?" 겁 means "fear," and 나다 means "to arise." Together, 겁나다 means "to feel scared." -지? is a question ending that implies "right?" or "isn’t that so?"


이거 봐: "Look at this." A casual way to say "look" or "see this." 이거 means "this," and 봐 is the casual command form of "look."


등교할 준비하네: "getting ready for school." 등교하다 means "to go to school." 준비하다 means "to prepare." 하네 is an informal ending that adds a sense of mild surprise, as if observing something unexpected.


벌써: "Already."


철 좀 들어 제발 좀, 너 입만 살아가지고 임마 유리멘탈 boy

Grow up a little please, man you’re all talk and weak minded


철 좀 들어: "Grow up a little." 철 refers to maturity or sense. 들다 in this context means "to gain" or "to grow into." 좀 (a little) softens the tone, making it slightly less direct.


제발 좀,: "Please, really." 제발 means "please," and 좀 adds emphasis.


너: "You."


입만 살아가지고: "All talk." Literally, "only your mouth is alive," implying that the person talks big but doesn’t act. 입 means "mouth," 만 means "only," and 살아가지고 here means "only alive in speech."


임마: A rough, informal way of saying "you" (like "hey" or "dude").


유리멘탈 boy : "Glass mentality." 유리 means "glass," and 멘탈 is borrowed from "mental" in English. This phrase describes someone with a "fragile mindset" or "easily shattered confidence."


(Stop!) 자신에게 물어봐 언제 니가 열심히 노력했냐고

(Stop!) Ask yourself when you’ve tried hard


자신에게: "To yourself." 자신 means "self," and 에게 means "to," so this phrase translates to "to yourself."


물어봐: "Ask." This is the informal command form of 물어보다 (to ask).


언제: "When."


니가: "You" (subject marker).


열심히: "Diligently" or "hard." Indicates putting in effort.


노력했냐고: "If (you) worked hard." 노력하다 means "to try" or "to make an effort." -냐고 is an indirect quotation marker in Korean that’s used when quoting or reflecting on a question.


[RM & all] : 얌마 니 꿈은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : A very casual and often rough way of addressing someone, similar to "hey" or "yo."


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


끔은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


뭐니 : "What is it?" or "What’s that?" 뭐 means "what" and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.


얌마 니 꿈은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : A very casual and often rough way of addressing someone, similar to "hey" or "yo."


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


끔은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


뭐니 : "What is it?" or "What’s that?" 뭐 means "what" and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.


얌마 니 꿈은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : A very casual and often rough way of addressing someone, similar to "hey" or "yo."


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


끔은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


뭐니 : "What is it?" or "What’s that?" 뭐 means "what" and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.


니 꿈은 겨우 그거니

Is your dream only that?


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


꿈은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


겨우 : This means "barely" or "only just."


그거니 : This means "is that it?" 그거 refers to "that" (here referring to "your dream"), and 니 forms the question.


[Jungkook] : 거짓말이야 you such a liar See me see me ya 넌 위선자야

It’s a lie, you such a liar See me see me ya you’re a hypocrite


거짓말이야: "It’s a lie." 거짓말 means "lie," and 이야 is an informal ending meaning "it is."


넌: "You" (topic marker).


위선자야: "You’re a hypocrite." 위선자 means "hypocrite," someone who pretends to have virtues or values they don’t truly live by. -야 is an informal, casual ending meaning "is."


[Jin] : 왜 자꾸 딴 길을 가래 야 너나 잘해

Why do you keep telling me to go on another path? Hey, just take care of yourself


왜: "Why."


자꾸: "Repeatedly" or "constantly."


딴 길을: "A different path." 딴 means "other" or "different." 길 means "road" or "path," and 을 marks it as the object.


가래: "Tell (me) to go." This ending is a way of asking why they keep suggesting something.


야: A casual interjection similar to "hey" or "yo."


너나 잘해: "You, focus on doing well (for yourself)." / "Mind your own business." 너 means "You" (informal). 나 means "Me" (informal). The combination of 너나 gives contrast and emphasis, roughly meaning "you, instead of me" or "why don’t you focus on yourself." 잘해 is from 잘하다 (잘 + 하다) (잘: "Well" + 하다: "To do"). Together, 잘하다 means "to do well" or "to do a good job." 잘해 is the informal (반말) form of 잘하다 in the imperative mood. In this context, 잘해 literally means "do well" but is closer to "take care of (your own matters)" or "focus on doing your thing."


제발 강요하진 말아줘

Please don’t force me


제발: "Please."


강요하진 말아줘: "Don’t force (me)." 강요하다 means "to force" or "to pressure." -진 is a contracted form of -지는, which is often used for negation in combination with 말다 (don't). -아줘 makes it a softer or more polite request (please for me).


[all] : (La la la la la)


[RM & all] : 니 꿈이 뭐니 니 꿈이 뭐니 뭐니

​What’s your dream? What’s your dream? What is it?


니 꿈이 뭐니: "What is your dream?" 니/ means "Your." 꿈이 means "Dream," with 이 as the subject marker. 뭐니 means "what is it?"


[all] : (La la la la la)


[RM & all] : 고작 이거니 고작 이거니 거니

Is this all it is? Is this all it is? Is this?


고작 이거니: "Is this all? Is it just this much?" 고작 means "Only this" or "Just this much." It conveys something is smaller or less significant than expected. 이거니 means "Is this it?" 이거 means "this," and -니 is an informal question ending.


[Suga] : 지겨운 same day, 반복되는 매일에

On the tedious same day, repeated every day


지겨운: "This tiring" or "this tedious." 이 means "this." 지겨운 comes from 지겹다, meaning "boring" or "tedious," with a sense of being fed up.


반복되는: "Repetitive." 반복되다 means "to repeat." -는 turns it into a descriptive modifier.


매일에: "Every day." 매일 means "every day," and -에 indicates a time or place, translating to "in every day."


어른들과 부모님은 틀에 박힌 꿈을 주입해

Adults and parents instill conventional dreams


어른들과: "Adults and." 어른들 means "adults," and -과 means "and."


부모님은: "Parents," with 은 as the topic marker.


틀에 박힌: "Clichéd" or "stuck in a mold." 틀 means "frame" or "mold." -에 indicates a time or place ("in", in this context). 박히다 means "to be embedded" or "stuck."


꿈을: "Dreams," with 을 marking it as the object.


주입해: "Inject" or "instill." 주입하다 means "to instill" or "to force upon."


장래희망 넘버원.. 공무원?

Number 1 dream job…a civil servant?


장래희망: "Future hope" or "career aspirations." Commonly refers to one’s ideal future profession.


넘버원.. : Borrowed from English, meaning "number one."


공무원? : "Civil servant." A highly sought-after but stereotypical career path in Korea due to stability and societal expectations.


강요된 꿈은 아냐, 9회말 구원투수

It’s not a forced dream, the bottom of the ninth inning relief pitcher


강요된: "Forced." 강요되다 means "to be forced," modifying 꿈 ("dream") here.


꿈은 아냐,: "Not a dream." 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence. 아냐 is a casual way of saying "is not."


9회말 구원투수: "Bottom of the 9th inning relief pitcher." A baseball metaphor for someone stepping in to save the situation at the last moment. It implies making a big impact when it counts, even if late in the game.


[j-hope] : 시간낭비인 야자에 돌직구를 날려

Throw a fast ball at self study time, they’re a waste of time


시간낭비인: "A waste of time." 시간 means "time," and 낭비 means "waste." -인 is the attributive form of "is," connecting "time waste" to the next phrase.


야자에: "At evening self-study." 야자 is short for 야간자율학습, a common term in Korea referring to mandatory evening self-study sessions for students. -에 indicates location or context.


돌직구를 날려: "Throw a straight pitch." 돌직구 is a baseball term meaning "straight pitch" and is often used metaphorically to mean "directness" or "getting straight to the point." 날려 is the imperative form of 날리다 (to throw or send flying).


지옥 같은 사회에 반항해, 꿈을 특별사면

Defy hellish society, give your dream a special pardon


지옥 같은: "Like hell." 지옥 means "hell," and 같은 means "like" or "similar to."


사회에: "In society." 사회 means "society," and -에 indicates location or context.


반항해: "Rebel." 반항하다 means "to rebel" or "to resist."


꿈을: "Dreams," with 을 marking it as the object.


특별사면: "Special pardon." 특별 means "special," and 사면 means "pardon" or "amnesty." The phrase implies granting freedom or new life to suppressed dreams.


자신에게 물어봐 니 꿈의 profile

Ask yourself what is your dream’s profile


자신에게 물어봐: "Ask yourself." 자신 means "self," and 에게 means "to." 물어봐 is the informal command form of "ask."


니 꿈의 profile: "Your dream’s profile." 니 means "your," and 꿈 means "dream." -의 indicates possession, so "profile of your dream."


억압만 받던 인생 니 삶의 주어가 되어봐

Try to become the subject of your life that's only been suppressed


억압만 받던 인생: "A life only oppressed." 억압 means "oppression," and -만 means "only." 받던 is the attributive past tense form of 받다 (to receive), meaning "that was oppressed." 인생 means "Life."


니 삶의: "Your life’s." 니 means "your," and 삶 means "life." -의 indicates possession.


주어가 되어봐: "Become the subject." 주어 means "subject" (as in grammar, but metaphorically here). 되어봐 is the informal command form of 되다 (to become), meaning "try becoming."


[V] : 니가 꿈꿔온 니 모습이 뭐여

Who do you dream of being?


니가 : "You." 니 is the informal form of "you" (from 너). 가 is a subject particle, marking "you" as the subject of the sentence.


꿈꿔은 : "That you’ve dreamed of." 꿈꾸다 means "to dream." 온 indicates an action that has been ongoing up until now, hence "have dreamed of."


니 : "Your"


모습이 : "appearance" or "self-image." 모습 means "appearance" or "form." 이 is the subject marker.


뭐여 : "What is it?" This is a casual and informal form of 뭐야?, often used in speech to soften or informalize a question.


지금 니 거울 속엔 누가 보여, I gotta say

Who do you see in the mirror now, I gotta say


지금 : "Now."


니 : "Your."


거울 : "mirror."


속엔 : "in." 속에 means "inside," and the -엔 ending is a contraction of 에는, indicating location and adding emphasis to 속 (inside).


누가 : "Who."


보여 : "Do you see?" or "is seen?" From 보다 (to see). This is a casual question.


[Jimin] : 너의 길을 가라고

Go your own way


너의 : "Your." 너 (you) + 의 (possessive marker) = "your."


길을 : "Path" or "way." 길 means "road" or "path." The 을 marker indicates that this is the object of the verb 가다 (to go).


가라고 : "Go." This is the imperative form of 가다 (to go). The -라고 ending adds a command, like "go and do this."

단 하루를 살아도

Even if you live for just one day


단 : "just" or "only."


하루를 : "a day." 하루 means "day," and 를 is the object marker.


살아도 : "Even if you live." 살다 means "to live." -도 adds the meaning of "even if."


뭐라도 하라고

Do something


뭐라도: "Anything" or "something." 뭐 means "what" or "something," and -라도 implies "at least" or "anything at all."


하라고: "Do it." This is the command form of 하다 (to do) with -라고, which is often used to tell or encourage someone to take action.


나약함은 담아둬

Put away your weakness


나약함은: "Weakness." 나약함 comes from 나약하다, which means "to be weak" or "feeble." Adding -함 makes it a noun, "weakness," and 은 is the topic marker, drawing attention to it.


담아둬: "Set aside" or "keep it." 담다 means "to put in" or "to store." -아두다 is a colloquial contraction meaning "to put aside" or "to keep."


[RM & all] : 얌마 니 꿈은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : A very casual and often rough way of addressing someone, similar to "hey" or "yo."


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


끔은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


뭐니 : "What is it?" or "What’s that?" 뭐 means "what" and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.

얌마 니 꿈은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : A very casual and often rough way of addressing someone, similar to "hey" or "yo."


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


끔은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


뭐니 : "What is it?" or "What’s that?" 뭐 means "what" and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.


얌마 니 꿈은 뭐니

Hey, what’s your dream?


얌마 : A very casual and often rough way of addressing someone, similar to "hey" or "yo."


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


끔은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


뭐니 : "What is it?" or "What’s that?" 뭐 means "what" and the 니 ending is used when asking questions in a casual tone, often when the speaker is older or talking down to someone.


니 꿈은 겨우 그거니

Is your dream only that?


니 (네) : This means "your." However, when spoken, it often sounds like 니 (ni) instead of 네 (ne).


꿈은 : 끔 means "dream." 은 is a topic marker. It emphasizes "꿈" (dream) as the topic of the sentence.


겨우 : This means "barely" or "only just."


그거니 : This means "is that it?" 그거 refers to "that" (here referring to "your dream"), and 니 forms the question.


[Jungkook] : 거짓말이야 you such a liar See me see me ya 넌 위선자야

It’s a lie, you such a liar See me see me ya you’re a hypocrite


거짓말이야: "It’s a lie." 거짓말 means "lie," and 이야 is an informal ending meaning "it is."


넌: "You" (topic marker).


위선자야: "You’re a hypocrite." 위선자 means "hypocrite," someone who pretends to have virtues or values they don’t truly live by. -야 is an informal, casual ending meaning "is."


[Jin] : 왜 자꾸 딴 길을 가래 야 너나 잘해

Why do you keep telling me to go on another path? Hey, just take care of yourself


왜: "Why."


자꾸: "Repeatedly" or "constantly."


딴 길을: "A different path." 딴 means "other" or "different." 길 means "road" or "path," and 을 marks it as the object.


가래: "Tell (me) to go." This ending is a way of asking why they keep suggesting something.


야: A casual interjection similar to "hey" or "yo."


너나 잘해: "You, focus on doing well (for yourself)." / "Mind your own business." 너 means "You" (informal). 나 means "Me" (informal). The combination of 너나 gives contrast and emphasis, roughly meaning "you, instead of me" or "why don’t you focus on yourself." 잘해 is from 잘하다 (잘 + 하다) (잘: "Well" + 하다: "To do"). Together, 잘하다 means "to do well" or "to do a good job." 잘해 is the informal (반말) form of 잘하다 in the imperative mood. In this context, 잘해 literally means "do well" but is closer to "take care of (your own matters)" or "focus on doing your thing."


제발 강요하진 말아줘

Please don’t force me


제발: "Please."


강요하진 말아줘: "Don’t force (me)." 강요하다 means "to force" or "to pressure." -진 is a contracted form of -지는, which is often used for negation in combination with 말다 (don't). -아줘 makes it a softer or more polite request (please for me).


[all] : (La la la la la)


[RM & all] : 니 꿈이 뭐니 니 꿈이 뭐니 뭐니

​What’s your dream? What’s your dream? What is it?


니 꿈이 뭐니: "What is your dream?" 니/네 means "Your." 꿈이 means "Dream," with 이 as the subject marker. 뭐니 means "what is it?"


[all] : (La la la la la)


[RM & all] : 고작 이거니 고작 이거니 거니

Is this all it is? Is this all it is? Is this?


고작 이거니: "Is this all? Is it just this much?" 고작 means "Only this" or "Just this much." It conveys something is smaller or less significant than expected. 이거니 means "Is this it?" 이거 means "this," and -니 is an informal question ending.


[RM] : 살아가는 법을 몰라

Don’t know how to live


살아가는 법을: "How to live." 살아가다 means "to live" or "to continue living." -는 turns it into a modifier. 법 means "method" or "way." 을 is an object marker.


몰라: "Don’t know." 모르다 means "to not know," and 몰라 is its informal form.


[Suga] : 날아가는 법을 몰라

Don’t know how to fly


날아가는: "How to fly." 날아가다 means "to fly away." Same structure as the previous line.


몰라: "Don’t know." 모르다 means "to not know," and 몰라 is its informal form.


[Jungkook] : 결정하는 법을 몰라

Don’t know how to decide


결정하는 법을: "How to decide." 결정하다 means "to decide." Same structure as the previous lines.


몰라: Same as before: "Don’t know."


[RM] : 이젠 꿈꾸는 법도 몰라

Don’t even know how to dream now


이젠: "Now." A contraction of 이제는 (now with topic marker), which emphasizes the present moment.


꿈꾸는 법도 몰라: "Don’t know how to dream, either." 꿈꾸다 means "to dream," with -는 modifying it. -도 means "also" or "even."


[RM & all] : 눈을 눈을 눈을 떠라 다 이제

(Everyone) Open your eyes, eyes, eyes all the way now


눈을 눈을 눈을: "Eyes, eyes, eyes." 눈 means "eyes" and 을 is an object marker. Repetition adds rhythm and emphasis.


떠라: "Open (your eyes)." 뜨다 means "to open (one’s eyes)," and -라 is the imperative form.


다: "Everyone" or "all." It calls for everyone to act.


이제 : "Now."


춤을 춤을 춤을 춰봐 자 다시

Dance, dance, dance again


춤을 춤을 춤을: "Dance, dance, dance." 춤 means dance and 을 is an object marker.


춰봐: Try dancing." 추다 means "to dance," and -봐 makes it a casual suggestion.


자: A casual way to say "let’s" or encourage action.


다시: "Again."


꿈을 꿈을 꿈을 꿔봐 다

Dream, dream, dream everyone


꿈을 꿈을 꿈을: "Dream, dream, dream."


꿔봐: "Try dreaming." Similar to 춰봐 above, with 꾸다 meaning "to dream".


다: "Everyone" or "all."


너 꾸물대지마 우물쭈물 대지마 wussup!

Don’t hesitate, don’t be indecisive wussup!


너: "You." (Informal casual).


꾸물대지마: "Don’t dawdle." 꾸물대다 means "to dawdle" or "to procrastinate." -지마 is the informal negative imperative, meaning "don’t."


우물쭈물 대지마: "Don’t hesitate." 우물쭈물 대다 means "to keep hesitating" or "to act indecisively." -지마 again means "don’t."


*While both phrases involve hesitation or delay, they have slightly different nuances:

  • 우물쭈물 대지마: Focuses on indecision or hesitation.

    • "Stop being wishy-washy."

  • 꾸물대지마: Focuses on sluggishness or procrastination.

    • "Stop wasting time and get moving."


[Jungkook] : 거짓말이야 you such a liar See me see me ya 넌 위선자야

It’s a lie, you such a liar See me see me ya you’re a hypocrite


거짓말이야: "It’s a lie." 거짓말 means "lie," and 이야 is an informal ending meaning "it is."


넌: "You" (topic marker).


위선자야: "You’re a hypocrite." 위선자 means "hypocrite," someone who pretends to have virtues or values they don’t truly live by. -야 is an informal, casual ending meaning "is."


[Jin, Jimin] : 왜 자꾸 딴 길을 가래 야 너나 잘해

Why do you keep telling me to go on another path? Hey, just take care of yourself


왜: "Why."


자꾸: "Repeatedly" or "constantly."


딴 길을: "A different path." 딴 means "other" or "different." 길 means "road" or "path," and 을 marks it as the object.


가래: "Tell (me) to go." This ending is a way of asking why they keep suggesting something.


야: A casual interjection similar to "hey" or "yo."


너나 잘해: "You, focus on doing well (for yourself)." / "Mind your own business." 너 means "You" (informal). 나 means "Me" (informal). The combination of 너나 gives contrast and emphasis, roughly meaning "you, instead of me" or "why don’t you focus on yourself." 잘해 is from 잘하다 (잘 + 하다) (잘: "Well" + 하다: "To do"). Together, 잘하다 means "to do well" or "to do a good job." 잘해 is the informal (반말) form of 잘하다 in the imperative mood. In this context, 잘해 literally means "do well" but is closer to "take care of (your own matters)" or "focus on doing your thing."


제발 강요하진 말아줘

Please don’t force me


제발: "Please."


강요하진 말아줘: "Don’t force (me)." 강요하다 means "to force" or "to pressure." -진 is a contracted form of -지는, which is often used for negation in combination with 말다 (don't). -아줘 makes it a softer or more polite request (please for me).


[all] : (La la la la la)


[RM & all] : 니 꿈이 뭐니 니 꿈이 뭐니 뭐니

​What’s your dream? What’s your dream? What is it?


니 꿈이 뭐니: "What is your dream?" 니/네 means "Your." 꿈이 means "Dream," with 이 as the subject marker. 뭐니 means "what is it?"


[all] : (La la la la la)


[RM & all] : 고작 이거니 고작 이거니 거니

Is this all it is? Is this all it is? Is this?


고작 이거니: "Is this all? Is it just this much?" 고작 means "Only this" or "Just this much." It conveys something is smaller or less significant than expected. 이거니 means "Is this it?" 이거 means "this," and -니 is an informal question ending.


[RM] : To all the youngsters without dreams.



Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)



IMG_8064.gif

Subscribe to be notified when new translations are posted!

Thanks for submitting!

bottom of page