top of page

BTS ‘We Are Bulletproof Pt.2’ Lyrics Explained – Learn Korean with BTS

  • Writer: BTS Lyric Translations
    BTS Lyric Translations
  • Sep 28, 2024
  • 16 min read

Updated: Sep 19

Young man with dark hair on a purple background with text "BTS Lyric Match Game" and "We Are Bulletproof Pt.2." Musical notes visible.
BTS ‘We Are Bulletproof Pt.2’ Lyric Game – Match the Korean to English! | Learn Korean with BTS

Let’s study Korean with BTS Lyrics! In this post, we’ll break down each lyric in BTS’ ‘We Are Bulletproof Pt.2’ with detailed vocabulary and grammar notes to help you understand the meaning of the Korean used. Whether you’re a fan looking to deepen your connection to the music or a language learner studying through lyrics, this post is for you. Click the expand arrow beside each lyric to view the notes and explanations for that line.


Want to turn this into a study challenge? Try reading each line and testing your understanding before checking the notes. See how much you can recognize on your own—then expand the section to check your answers and learn something new. It’s a great way to strengthen your Korean comprehension while enjoying BTS’s lyrics.


To take your practice even further, I’ve also linked study game videos from my YouTube channel throughout the post—perfect for reviewing vocab, testing your lyric knowledge, and making your BTS Korean study sessions more fun and interactive.


자, 시작해 볼까? Let’s dive into the lyrics and learn Korean with BTS!


BTS (방탄소년단) - ‘We Are Bulletproof Pt.2’ Lyrics (With English Translation & Korean Grammar/Vocabulary Notes)


[RM] : (What) 이리 내놔 (What) Give it here


이리: "This way" or "over here." It’s used to direct someone to bring something towards the speaker.


내놔: "Give it" or "hand it over." 내놔 is a contraction of 내놓아, the casual command form of 내놓다, a verb meaning “to hand over,” “to give,” “to put out.”


(What) 긴장해 다 (What) Everyone, get nervous


긴장해: "Be nervous" or "tense up." Here, 긴장해 is an imperative form of 긴장하다, meaning "to be nervous", "to tense up", or "to feel tension."


다: Means "all" or "everyone."


(What) 끝판대장 (What) The final round boss


끝판대장: Literally "final boss." It refers to the most difficult or dominant figure, often used in gaming or slang to denote someone who is the ultimate or most challenging.

  • 끝: “End” / “Final”

  • 판: “Stage” / “Round” / “Level” (from games or competitions)

  • 대장: “Commander” / “Boss” / “Leader”


(What) We are bulletproof


We are bulletproof


Bulletproof


[Jungkook] : 이름은 Jung Kook, 스케일은 전국 The name’s Jung Kook, scale’s nationwide


이름은: "The name is." 이름 means "name," and 은 is a topic marker.


스케일은: "The scale is." 스케일 means "scale" (from English), and 은 is a topic marker.


전국: "Nationwide." It refers to something that spans the entire country.

  • Note the wordplay with Jungkook's name, as the two words sound very similar (only one consonant off). 정국 (pronounced jeong-guk or often just jung-kook in Romanized stage name style) and 전국 (jeon-guk), meaning “nationwide” or “the whole country.”


학교 대신 연습실에서 밤새 춤을 추고 노래 불렀네 Instead of school, I was in the practice room all night long dancing and singing


학교: "School."


대신: "Instead of."


연습실에서: "In the practice room." 연습실 means "practice room," and 에서 is a location marker.


밤새: "All night long."


춤을 추고: “Dancing and…” or “danced and…”

  • 춤을 추다 = “to dance” (literally: “dance [object particle] dance-verb”)

    • Even though “춤을 추다” looks like you're saying “dance the dance,” this is just how Korean structures this expression. You always need 춤 with 추다 — 추다 is not used alone like “춤하다” or just “추다” in regular speech.

  • -고 is a connective ending used to link actions.


노래: "Song" or "singing."


불렀네: "(Someone) called/sang!" (with emotion or realization). From 부르다, meaning "to call", "to sing", "to shout", "to summon". It can mean things like: calling someone’s name, singing a song, or summoning someone. 불렀네 = 불렀 (past tense stem from 부르다) + 네 (sentence ending expressing realization, emotion, or surprise). -네 is an ending used for emphasis or to express surprise. The -네 ending is expressive. It often adds: emotion, reflection, mild surprise, shared discovery.


(불렀네): Repeated for emphasis.


너희가 놀 때, 난 꿈을 집도하며 잠을 참아가며 While you were playing, I worked on my dream, fighting sleep


너희가: "You all." 너희 is informal plural for "you," and 가 is a subject marker.


놀 때: "When playing." 놀다 means "to play" or "to hang out," and -ㄹ/을 때 is a common grammar structure used to indicate “when (something happens)” or “during the time (something happens)."


: Contraction of 나는, meaning "I." 는 is a topic marker.


꿈을: "Dream." 꿈 means "dream," and 을 is an object marker.


집도하며: “While performing surgery/operating on” or “performing surgery and…” 집도 means surgery / operation (as in performing it). 하다 means "to do" → so 집도하다 = "to perform surgery." In this context, it may be a metaphor, possibly implying "building" or "constructing" dreams (interpreted as making dreams a reality). -며 is a connector ending that means “and”, “while”, or “as.” -며 is a verb connector similar to -고, but with a slightly more descriptive or simultaneous nuance. It means: “and” (connecting two actions), or “while” (if the two actions happen at the same time). Think of it like: “Doing A while doing B” or “doing A and at the same time doing B.” Nuance: Two actions happening simultaneously or smoothly linked.


잠을 참아가며: "while fighting off sleep," "holding back sleep and pushing through," "suppressing sleep while continuing," or “enduring sleepiness as I go.”

  • 잠 means "sleep," and 을 is an object marker.

  • 참다 = to endure / suppress / hold back

  • 잠을 참다 = to hold back sleep (i.e., resist falling asleep)

  • 잠을 참아가며 expresses that you're really tired, want to sleep, but you're pushing through — working, performing, enduring, despite your sleepiness.

    • 잠 (sleep) + 을 (object marker) + 참다 (endure) + 아가며 (while continuing forward)

      • -아가다 = to continue doing something, moving forward while doing it

      • -며 = while / and

    • 참아가며 = “while enduring (and moving forward)”, “holding it in and...” (to endure + progress forward + while doing so). This is stronger than just "참으며" (while enduring). It implies persistence, determination, effort.


[Suga] : 매일 밤새 볼펜을 잡네 아침 해가 뜬 뒤에 나 눈을 감네 Everyday, all night long holding a pen, after the sun rises I close my eyes


매일: "Every day."


밤새: "All night long."


볼펜을: "Pen." 볼펜 means "ballpoint pen," and 을 is an object marker.


잡네: From 잡다, meaning "to hold" or "to grab." -네 ending is used for emphasis.


아침 해가: "The morning sun." 아침 (morning) 해 (sun) means "morning sun," and 가 is a subject marker.


뜬 뒤에: "After it rises." 뜬 is the past participle of 뜨다 (to rise), and 뒤에 means "after."


: "I."


눈을 감네: "Close my eyes." 눈 means "eyes," 을 is an object marker, and 감다 means "to close." -네 ending for emphasis.


이중잣대와 수많은 반대 속에서 깨부숴버린 나의 한계 In the midst of a lot of opposition and double standards, I broke my limits


이중잣대: "Double standard." 이중 means "double," and 잣대 means "yardstick" or "standard."


수많은: "Numerous" or "many." From 수많다 (to be many), 수 (numerous) + 많은 (many).


반대: "Opposition" or "resistance."


속에서: "Within" or "amidst." 속 means "inside" or "within," and 에서 is a location marker.


깨부숴버린: "Smashed" or "broken." From 깨부수다 (to smash or break), with -버리다 added for emphasis, indicating complete or destructive action.


나의: "My." 나 means "I," and 의 is a possessive marker.


한계: "Limit" or "boundary."


그에 반해 재수 좋게 회사에 컨택된 속칭 In contrast, you were contacted by a company by luck


그에 반해: "On the other hand."


재수 좋게: "Luckily" or "with good luck." 재수 means "luck," and 좋게 means "well" or "good."


회사에: "To a company." 회사 means "company," and 에 is a location or direction marker.


컨택된: "Contacted." From the Konglish 컨택 (contact), with the past participle 된 (formed from 되다, "to become").


속칭: "So-called." Used to introduce something by its common or informal name.


노래 못 해 랩퍼를 당한 너희에게 랩퍼라는 타이틀은 사치 Named rappers because you can’t sing, for you the title of rapper is an extravagance


노래: "Song" or "singing."


못 해: "Can't do" (in this context, "can't sing").


랩퍼를: "Rapper." 랩퍼 is Konglish for "rapper," and 를 is an object marker.


당한: "Received" or "was given." From 당하다, which means: “to suffer,” “to be subjected to,” or “to fall victim to” (usually something unpleasant, harmful, or forced upon you). It’s a passive verb — used when something is done to you. Core Pattern: [Noun] + 을/를 + 당하다 = "to suffer / undergo / be subjected to [noun]"


너희에게: "To you all." 너희 is the informal plural for "you," and 에게 is a particle meaning "to" or "for."


랩퍼라는: "The title of 'rapper'." 랩퍼 is the Konglish (Korean English) word for "rapper," and -라는 is a particle used to quote or describe something, meaning "called" or "known as."


타이틀은: "Title." 타이틀 is another Konglish word meaning "title," and 은 is a topic marker, emphasizing that the "title" is the focus of the sentence.


사치: "Luxury" or "extravagance."



[V] : Everywhere I go, everything I do


나 보여줄게 칼을 갈아왔던 만큼 I will show you as much as I’ve sharpened my sword


: "I" or "me." This is the informal, singular pronoun used by the speaker to refer to themselves.


보여줄게: "I will show you." 보여주다 means "to show," and -ㄹ게 is an ending that expresses the speaker's intent or determination to do something in the future.


칼을: "Knife" or "sword." 칼 means "knife" or "sword," and 을 is an object marker indicating that "knife" or "sword" is the object of the action.


갈아왔던: "Sharpened" or "prepared."

  • 갈다 means "to sharpen" or "to grind."

  • 갈아오다 means to come after sharpening (lit.), to have sharpened and brought (implies preparation).

  • -았/었던 form is used to describe a completed past action, often with emotional reflection or relevance to the present moment. So with 갈아왔던, it means: “that I had sharpened and come [prepared with]” (emphasis is on completion of preparation in the past, now remembered).


만큼: "As much as" or "to the extent that."


날 무시하던 많은 사람들 이젠 The many people who neglected me now


: A contraction of 나를, meaning "me." 나 means "I" or "me," and 를 is an object marker.


무시하던: "Ignored" or "disregarded." 무시하다 means "to ignore" or "to disregard," and -던 is a suffix that indicates a past action that was habitual or ongoing.


많은: "Many." This is a descriptive adjective indicating a large number.


사람들: "People." 사람 means "person," and 들 is a suffix that makes it plural.


이젠: A contraction of 이제는, meaning "now" or "from now on." (는 is a topic marker.)


(Oh oh oh oh oh oh) Hey shout it out


[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone


나만치: "As much as I" or "to the extent I." 나 means "I" or "me." 만치 is a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of."


해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done." 해보다 means "to try" or "to do something," and -았다면 (or -었다면) is a conditional suffix meaning "if (you) have done" or "if (you) tried."


돌을: "A stone" or "a rock." 돌 means "stone" or "rock," and 을 is an object marker indicating that the stone is the object of the action.


던져: "Throw." From the verb 던지다, meaning "to throw."


We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid


우린: Contraction of 우리는, meaning "we." 우리 means "we" or "us," and 는 is a topic marker.


겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."

  • 겁: "Fear."

  • 이: A subject marker.

  • 없어: A form of 없다, meaning "to not have" or "to be absent."


[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like


(Click Click, bang bang) we juss sing it like


[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone


나만치: "As much as I" or "to the extent I." 나 means "I" or "me." 만치 is a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of."


해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done." 해보다 means "to try" or "to do something," and -았다면 (or -었다면) is a conditional suffix meaning "if (you) have done" or "if (you) tried."


돌을: "A stone" or "a rock." 돌 means "stone" or "rock," and 을 is an object marker indicating that the stone is the object of the action.


던져: "Throw." From the verb 던지다, meaning "to throw."


We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid


우린: Contraction of 우리는, meaning "we." 우리 means "we" or "us," and 는 is a topic marker.


겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."

  • 겁: "Fear."

  • 이: A subject marker.

  • 없어: A form of 없다, meaning "to not have" or "to be absent."


[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like


(Click Click, bang bang) we juss sing it like


[RM] : (What) 이리 내놔 (What) Give it here


이리: "This way" or "over here." It’s used to direct someone to bring something towards the speaker.


내놔: "Give it" or "hand it over." 내놔 is a contraction of 내놓아, the casual command form of 내놓다, a verb meaning “to hand over,” “to give,” “to put out.”


(What) 긴장해 다 (What) Everyone, get nervous


긴장해: "Be nervous" or "tense up." Here, 긴장해 is an imperative form of 긴장하다, meaning "to be nervous", "to tense up", or "to feel tension."


다: Means "all" or "everyone."


(What) 끝판대장 (What) The final round boss


끝판대장: Literally "final boss." It refers to the most difficult or dominant figure, often used in gaming or slang to denote someone who is the ultimate or most challenging.

  • 끝: “End” / “Final”

  • 판: “Stage” / “Round” / “Level” (from games or competitions)

  • 대장: “Commander” / “Boss” / “Leader”


(What) We are bulletproof


We are bulletproof


Bulletproof


Young person holding a phone with earphones, text "Can you understand the lyric?" and "We Are Bulletproof Pt.2" on a purple background.
BTS ‘We Are Bulletproof Pt.2’ Lyric Quiz - Can you understand the lyric? | Learn Korean with BTS

[j-hope] : Look at my profile, 아직 아무것도 없지 Look at my profile, there’s nothing there yet


아무것도: "Nothing" or "anything." 아무것 means "anything" or "nothing," and 도 is an adverbial particle that adds emphasis, meaning "even" or "also."


없지: "There is none" or "doesn't exist." 없다 means "to not exist" or "to be absent," and -지 is a conversational ending often used for emphasis or to seek confirmation.


Still 연습생 And 랩퍼맨, yeah I do know that’s nuthin Still a trainee and rapper man, yeah I do know that’s nuthin


연습생: "Trainee."


랩퍼맨: "Rapper man."


고민도 했지만 이제 필요 없어졌지 I used to worry but now there’s no need


고민도: "Even worry" or "also worry." 고민 means "worry" or "concern," and 도 is a particle meaning "even" or "also," indicating inclusion or emphasis.


했지만: "(I) did but..." 하다 means "to do," and -았/었지만 is a conjunction (past tense form) meaning "but" or "although," used to contrast with what follows.


이제: "Now" or "from now on."


필요 없어졌지: "Has become unnecessary" or "is no longer needed." 필요 means "need" or "necessity," 없어졌지 is the past tense of 없어지다, meaning "to become absent" or "to no longer exist." -지 is an ending used to add emphasis or seek confirmation.


넌 아직도 아마추어, 난 메이저, 쭊 그렇게 썩길 You’re still an amateur, I’m a major, I hope you rot away like that


: Contraction of 너는, meaning "you." 너 means "you" (informal), and 는 is a topic marker.


아직도: "Still" or "even now." 아직 means "still" or "yet," and 도 adds emphasis, meaning "even now."


아마추어: "Amateur."


: Contraction of 나는, meaning "I." 나 means "I" or "me," and 는 is a topic marker.


메이저: "Major" or "professional."


: "Continuously" or "steadily."


그렇게: "Like that" or "in that way."


썩길: From 썩다, meaning "to rot" or "to decay," with -길 indicating a wish or hope.


[RM] : 랩몬스터, 말처럼 괴물같이 무슨 비트든 간에 난 싹 집어삼켜 Rap monster, like the words, like a monster, I swallow whatever beat


랩몬스터: "Rap Monster." This is the stage name of RM (formerly Rap Monster) of BTS.


말처럼: "Like words" or "like you say." 말 means "words" or "speech," and 처럼 means "like" or "as if."


괴물같이: "Like a monster" or "monstrously." 괴물 means "monster," and 같이 means "like" or "as."


무슨 비트든 간에: "Regardless of the beat" or "no matter what beat." 무슨 means "what" or "which," 비트 means "beat" (musical rhythm), and -든 is used to mean "regardless" or "any." 간에 means "regardless of" or "even if."


: Contraction of 나는, meaning "I" (topic format).


: "Completely" or "thoroughly."


집어삼켜: "Swallow up" or "devour." 집어삼키다 means "to swallow up" or "to engulf."


충실한 이름값 애들아 이리와 미리 봐 한낱 아이들의 반전 Faithful to my name, kids come here and preview a mere idol’s turn around


충실한: "Faithful" or "true." 충실하다 means "to be faithful" or "to be true to." It can also imply being diligent or dedicated.


이름값: "Name value" or "reputation." 이름 means "name," and 값 means "value" or "worth."


애들아: "Kids" or "children" (addressing them). 애들 means "kids" or "children," and 아 is an informal way to address a group (similar to "hey" or "you guys").


이리와: "Come here." 이리 means "here" or "this way," and 와 is from 오다 meaning "to come" (informal imperative form).


미리: "In advance" or "ahead of time."


: "Look" or "see." 보다 means "to see," and 봐 is the informal imperative form of 보다, used to command someone to look or see.


한낱: "Merely" or "just."


아이들의: "Idol's" or "of the idol." 아이들 means "idol," and -의 is a possessive marker, meaning "of" or "belonging to."


반전: "Twist" or "turnaround." 반전 refers to a plot twist or unexpected change.


하하 힙부심뿐인 형들은 불가능하다 했지 but Haha, hyungs full of hip hop pride said it was impossible but


하하: "Haha." (A shared onomatopoeia or sound expression for laughter.)


힙부심뿐인: "Just hip pride" or "full of hip pride." 힙부심: A Konglish term combining 힙 (from "hip hop") and 부심 (from "pride"). 뿐인 means "only" or "just," indicating that the subject is limited to or characterized by the mentioned trait.


형들은: "Older brothers" or "older guys" (plural). 형: "Older brother" or "older guy" (used by males to address older males). 들: Plural marker for 형, making it 형들 (older brothers/guys). 은 is a topic marker.


불가능하다 했지: “[They] said (it’s) impossible” / “[They] said it was impossible.” From 불가능하다고 하다 = to say that it’s impossible (indirect speech form used to report what someone said/thought/heard/etc.). Here, 불가능하다고 했다 is shortened to 불가능하다 했다 (하다 is conjugated to show tense). -지 is a conversational ending used to emphasize or confirm something that was previously mentioned. 지 adds recall, emotion, and a bit of attitude, depending on tone and context.


똑똑히 봐 이걸 impossible에 마침표 찍어 Look clearly, put a period in impossible


똑똑히: "Clearly" or "accurately."


: "Look" or "see." 보다 means "to see," and 봐 is the informal imperative form, meaning "look" or "see" as a command.


이걸: "This (thing)" as the object of a verb. The word 이걸 is a contraction of 이것을 :

  • 이 = this

  • 것 = thing

  • 을 = object particle (marks the object of a verb

Together, 이걸 means "this thing" or "this matter."


impossible에: "In 'impossible.'" impossible: The English word for something that cannot be done. 에 is a particle meaning "to" or "into," indicating direction or focus.


마침표: "Period" or "full stop."


찍어: "Put" or "mark." 찍다 means "to mark" or "to put a stamp on." In this context, 찍어 is an imperative form, suggesting that something should be marked or finalized.


I’m possible 자 이제 됐니 boy  I’m possible, there is it good now boy


I’m possible: A play on the word "impossible", suggesting that what was once deemed impossible is now possible.


: An informal imperative meaning "let's" or "come on."


이제: "Now."


됐니: "Have you become" or "are you now." 되다 means "to become" or "to be," and -니 is a suffix used for asking questions in an informal tone.


[Jin] : Everywhere I go, everything I do


나 보여줄게 칼을 갈아왔던 만큼 I will show you as much as I’ve sharpened my sword


: "I" or "me." This is the informal, singular pronoun used by the speaker to refer to themselves.


보여줄게: "I will show you." 보여주다 means "to show," and -ㄹ게 is an ending that expresses the speaker's intent or determination to do something in the future.


칼을: "Knife" or "sword." 칼 means "knife" or "sword," and 을 is an object marker indicating that "knife" or "sword" is the object of the action.


갈아왔던: "Sharpened" or "prepared."

  • 갈다 means "to sharpen" or "to grind."

  • 갈아오다 means to come after sharpening (lit.), to have sharpened and brought (implies preparation).

  • -았/었던 form used to describe a completed past action, often with emotional reflection or relevance to the present moment. So with 갈아왔던, it means: “that I had sharpened and come [prepared with]” (emphasis is on completion of preparation in the past, now remembered).


만큼: "As much as" or "to the extent that."


날 무시하던 많은 사람들 이젠 The many people who neglected me now


: A contraction of 나를, meaning "me." 나 means "I" or "me," and 를 is an object marker.


무시하던: "Ignored" or "disregarded." 무시하다 means "to ignore" or "to disregard," and -던 is a suffix that indicates a past action that was habitual or ongoing.


많은: "Many." This is a descriptive adjective indicating a large number.


사람들: "People." 사람 means "person," and 들 is a suffix that makes it plural.


이젠: A contraction of 이제는, meaning "now" or "from now on" (topic format).


(Oh oh oh oh oh oh) Hey shout it out


[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone


나만치: "As much as I" or "to the extent I." 나 means "I" or "me." 만치 is a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of."


해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done." 해보다 means "to try" or "to do something," and -았다면 (or -었다면) is a conditional suffix meaning "if (you) have done" or "if (you) tried."


돌을: "A stone" or "a rock." 돌 means "stone" or "rock," and 을 is an object marker indicating that the stone is the object of the action.


던져: "Throw." From the verb 던지다, meaning "to throw."


We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid


우린: Contraction of 우리는, meaning "we." 우리 means "we" or "us," and 는 is a topic marker.


겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."

  • 겁: "Fear."

  • 이: A subject marker.

  • 없어: A form of 없다, meaning "to not have" or "to be absent."


[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like


(Click Click, bang bang) we juss sing it like


[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone


나만치: "As much as I" or "to the extent I." 나 means "I" or "me." 만치 is a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of."


해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done." 해보다 means "to try" or "to do something," and -았다면 (or -었다면) is a conditional suffix meaning "if (you) have done" or "if (you) tried."


돌을: "A stone" or "a rock." 돌 means "stone" or "rock," and 을 is an object marker indicating that the stone is the object of the action.


던져: "Throw." From the verb 던지다, meaning "to throw."


We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid


우린: Contraction of 우리는, meaning "we." 우리 means "we" or "us," and 는 is a topic marker.


겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."

  • 겁: "Fear."

  • 이: A subject marker.

  • 없어: A form of 없다, meaning "to not have" or "to be absent."


[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like


(Click Click, bang bang) we juss sing it like


[RM] : (What) 이리 내놔 (What) Give it here


이리: "This way" or "over here." It’s used to direct someone to bring something towards the speaker.


내놔: "Give it" or "hand it over." 내놔 is a contraction of 내놓아, the casual command form of 내놓다, a verb meaning “to hand over,” “to give,” “to put out.”


(What) 긴장해 다 (What) Everyone, get nervous


긴장해: "Be nervous" or "tense up." Here, 긴장해 is an imperative form of 긴장하다, meaning "to be nervous", "to tense up", or "to feel tension."


다: Means "all" or "everyone."


(What) 끝판대장 (What) The final round boss


끝판대장: Literally "final boss." It refers to the most difficult or dominant figure, often used in gaming or slang to denote someone who is the ultimate or most challenging.

  • 끝: “End” / “Final”

  • 판: “Stage” / “Round” / “Level” (from games or competitions)

  • 대장: “Commander” / “Boss” / “Leader”


(What) We are bulletproof


We are bulletproof


Bulletproof


(Break)


Bulletproof


Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)


Korean vocab image featuring "Nationwide" and Korean text 전국. Dark background with play button. Banner reads "Learn Korean with BTS Lyrics."
BTS (방탄소년단) - ‘We Are Bulletproof Pt.2’ Lyrics Vocabulary | Learn Korean with BTS
Dark stage with seven performers, checkerboard floor. Text reads "We Are Bulletproof Pt.2 BTS" and "We are bulletproof" above a play button.
BTS (방탄소년단) -'We Are Bulletproof Pt.2' Lyric Video
 
 
 

Comments


BTS Lyric Translations Subscribe

Subscribe to be notified when new translations are posted!

Thanks for submitting!

bottom of page