BTS (방탄소년단) - '좋아요 (Like)' Lyrics (with Korean Grammar & Vocabulary Notes)
[Jungkook] : Ooh whoa, wanna be loved… Don’t wanna be fool wanna be cool wanna be loved
너와의 same love
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[RM] : (너와의 same love)
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[Jungkook] : Baby I want it [RM] : 니가 올리는 모든 사진마다 좋아요 남발하는 처음 보는 저 남자
That guy I’m seeing for the first time, overusing the like button on every picture you post,
니가 (네가): "you" + subject particle 가. "네" means "your" (spoken informally).
올리는: "that you post." 올리다 means "to upload" or "to post" (e.g., on social media). -는 is attached to a verb stem to form a the present participle form of 올리다, modifying a noun. Here, it modifies 사진 (photo/picture).
모든 사진마다: "every photo/picture." 모든 means "every" or "all." 사진 means "photo" or "picture."-마다 means "every" or "each time."
좋아요: "like" (referencing the button on social media platforms). From the verb 좋다, which means "to be good" or "to like."
남발하는: "overusing." 남발하다 means "to overuse" or "to excessively do something." Adding -는 turns it into the present participle form.
처음 보는: "that I'm seeing for the first time." 처음 means "first." 보다 means "to see."
저: "that" (far from the speaker).
남자: "man."
누구야
Who’s he?
누구야?: "Who is he?" 누구 means "who." -야 is a casual ending meaning "is".
아 맞다 나 이제 남자친구 아니지
Ah, right I’m not your boyfriend now
아: "Ah" (expression, realization).
맞다: "That's right" or "correct."
나: "I" (informal).
이제: "now."
남자친구: "boyfriend" (남자: man, 친구: friend).
아니지: "I'm not, right?" 아니다 means "to not be." -지 is an ending that seeks confirmation or adds nuance.
자연스레 니 번호 눌렀잖아
Naturally I dialed your number
자연스레: "naturally" or "without thinking." (Shortened from 자연스럽게.)
네: "your."
번호: "number" (phone number).
눌렀잖아: "dialed." 누르다 means "to press" (e.g., phone buttons). -었 is a past tense marker. -잖아: ending that assumes the listener agrees or knows.
전화나 카톡하자니 꼭 지는 것 같고
Calling and messaging you feels like losing
전화나: "calling or." 전화 means "phone call." -나 means "or" (attached to nouns).
카톡하자니: "If I call or message..." or "When I consider calling or messaging..." 카톡 is short for 카카오톡, a Korean messaging app. 하자니 is a combination of 하다 ("to do") + -자니 ("when I think of doing it...").
꼭: "certainly" or "definitely."
지는 것 같고: "It feels like losing." 지다 means to lose or feel defeated. -는 것 같다 is a verb ending used to express "Feels like..." or "Seems like..." -고 is a connective ending meaning "and" or used to imply continuation of thought.
뭐라도 안 하면 날 신경도 안 쓸 것 같어
But if I don’t do anything, I feel like you wouldn’t even care about me
뭐라도: "anything" (lit. "something, at least").
안 하면: "if I don't do (something)." 안: Negation particle meaning "not." 하면: "If (I) do" (from the verb 하다 (to do)).
날: contraction of 나 ("me") + 를 (object marker).
신경도 안 쓸 것 같어: "It seems like/feels like (someone) won’t even care." 신경 쓰다 means "to care about" or "to pay attention to." Adding the negation 안 (신경 안 쓰다) creates the meaning of "not care about" or "not pay attention to." -도 is a particle meaning "even" or "also" ("not even care"). -ㄹ/을 것 같다 is a verb stem (attached to 쓰다 here) meaning "seems like" or "feels like" (future action).
왜 싫어요 버튼은 없는데
Why is there no “hate/dislike” button
왜: "why."
싫어요: "dislike." From 싫다 which means "to dislike" or "to hate." 싫어요 is the polite conjugation of 싫다 in the present tense.
버튼은: "button." 버튼 means "button" (borrowed from English). -은 (topic marker) marks 버튼 as the topic of the sentence.
없는데: "isn't there." From 없다 which means "to not exist" or "to not have." 없는데 combines the verb 없다 with -는데, a connective ending that adds nuance, like "but," "and," or "so"/leaves the statement open-ended, often inviting further discussion or expressing slight frustration.
싫어 저 삼십 몇 명 중 하나가 되는 게
I don’t like being among those thirty something people
싫어: "I don’t like (it)." From 싫다 which means "to dislike" or "to hate."
저: "that" (far from speaker).
삼십: "thirty."
몇: "some" or "a few."
명: counter for people.
중: "among."
하나가: "one." 하나 means "one." -가 is a subject particle.
되는 게: "becoming (something)." From 되다 meaning "to become." -는 게 nominalizes the verb, turning it into "becoming (X)." Describes the state of being one of the group.
여기도 좋다고 저기도 좋다고
Likes here, likes there
여기도: "Here, too" or "even here." 여기 means "here." -도 is a particle meaning "also" or "too."
좋다고: "(They say/think) it's good." From 좋다 meaning "To be good" or "to like." 좋다고 is a quoted speech form, meaning "(someone says) it's good" or "(someone thinks) it's good." This is derived from the indirect quotation form -다고, used to report someone’s words, thoughts, or opinions.
저기도: "There, too" or "even there." 저기: "There" (referring to a place farther away from both the speaker and listener). -도: "Too" or "also."
좋다고: Same as above, meaning "(someone says/thinks) it’s good."
한번만 놀자고 왜 그리 곱냐고
“Let’s hang out one time”, “why are you so pretty”
한번만: "just once" (한번: once, -만: only).
놀자고: "(saying) let’s hang out." 놀다 means "to hang out" or "to play." -자고: indirect speech ("suggesting to do something"). Example: 놀자 means "let’s play/hang out." Adding -고 turns it into "saying let’s play/hang out."
왜: "why."
그리: "so" or "that much."
곱냐고: "pretty?" 곱다 means "to be pretty" or "beautiful." -냐고 is a quoting ending used for asking questions indirectly. 냐고 is used to convey that the speaker is reporting or quoting a question that someone else asked, or that they're reflecting on a question they may have had in their own mind. Here, the speaker is indirectly quoting or asking: "Why are you being so pretty (or cute)?"
Uh f**k that all stupid b*******s
이젠 내 꺼도 아닌데 왜 뺏기는 것 같은지
You’re not even mine now, but why do I feel like you’re being stolen
이젠: "now" (from 이제: "now" + -는 (topic marker) for emphasis).
내 꺼도 아닌데: "(You're) not even mine." 내 means "my" (casual language). 꺼 is a colloquial contraction of 것 (thing) + 의 (possessive marker), which together mean "thing of" or "belonging to." (내 것의 → 내 꺼 → Mine.) -도 means "even." 아닌데 is from 아니다 (to not be) + -ㄴ데 (background context or contrast marker).
왜: "why."
뺏기는 것 같은지: "it feels like (you're) being taken away" or "as if I’m losing (you)." 뺏기다 means "to be taken away" "to lose something to someone" (passive form of 뺏다, meaning "to take" or "to steal"). -는 것 같은지 is a verb ending that expresses: "it seems like..." or "it feels like..."
하하 넌 나 없이 참 잘 사네
Haha you’re living pretty well without me
하하: laughter, expressing irony.
넌: contraction of 너 ("you") + topic particle -는.
나 없이: "without me" (나 means "I" or"me" in casual language and 없이 means "without").
참: "really" or "truly."
잘 사네: "You’re doing well (in life)" or "You’re living well." 잘 means "well" or "successfully." 사네 comes from 살다 (to live) (잘 살다: "to live well"), and -네 is a verb ending that expresses mild surprise, admiration, or commentary on something the speaker observes. It carries the nuance of "Oh, I see!" or "Huh, you’re living well."
눈꼴 시려우니까 노는 것 좀 살살해
It hurts to watch, so go easy
눈꼴: Literally, "eye shape." Colloquially, it means "sight" or "the way something looks to someone's eyes."
시려우니까: From 시리다, which means "to sting" or "to hurt" (in this case, the eyes). When used figuratively, it can mean "annoying to see" or "an eyesore." -니까 indicates a reason or cause ("because").
노는 것 좀 살살해: "Tone down your playing a bit" or "Take it easy with your fun."
노는 것: "Playing" or "having fun." 노는: From 놀다, meaning "to play" or "to have fun." 것: "Thing" or "the act of." Together, 노는 것 means "the act of playing" or simply "playing" or "having fun."
좀: A softener, meaning "a little" or "please."
살살해: From 살살하다, meaning "to go easy" or "to do something gently." In this context, it implies "tone it down" or "take it easy."
목까지 올라온 저주를 삼키고
Swallowing the curse that rises in my throat
목까지: "Up to the neck" or "To the throat."
목: "Neck" or "throat."
까지: "Up to" or "as far as."
올라온: "That rises/rising." From 올라오다, meaning "to come up" or "to rise." Here, it implies something rising or welling up to the throat.
저주를: "Curse."
저주: "Curse" or "damnation."
-를: The object marker, indicating that the "curse" is the thing being acted upon.
삼키고: "Swallowing."
From 삼키다, meaning "to swallow."
-고: A connector indicating that this action is followed by another or is part of a sequence.
오늘도 좋아요를 누르지 shit
I press like again today shit
오늘도: "today, too" (오늘: today, -도: also).
좋아요: "like" (social media button).
누르지: "press." From 누르다: "to press" (a button). -지: declarative ending, often conversational.
[Jungkook, vocal line] : 넌 남이 되고 오히려 더 좋아 보여 pretty woman
You look even better after you became a stranger to me pretty woman
넌: "you" (topic marker) (Short for 너는.)
남이 되고: "You became a stranger" or "You turned into someone else."
남: "Stranger" or "someone else" (in the sense of "not close" or "no longer related").
되고: From 되다, meaning "to become." The -고 connects this phrase to the next part.
남이 되다: "to become a stranger."
오히려: "on the contrary" or "rather."
더 좋아 보여: "You look even better" or "You seem happier."
더: "More."
좋아: "Good" or "better" (with 더 "more good").
보여: "look." From 보이다, meaning "to be seen" or "to appear." 보여 is the casual present tense form, meaning "it seems" or "it looks."
Yeah Yeah Yeah Yeah
[Jin, vocal line] : 오 얄밉게도 여전히 넌 좋아 보여 pretty woman
Oh annoyingly you still look good pretty woman
오: "Oh" (exclamation).
얄밉게도: "annoyingly" or "spitefully" (describing how something feels unfair or irritating). From 얄밉다, meaning "to be cheeky," "to be annoying in a playful or charming way," or "to be frustratingly enviable." -도: Adds emphasis, meaning "even" or "so annoyingly."
여전히: "still" or "as always."
넌: short for 너는, meaning "you" (with topic marker).
좋아 보여: "(you) look good." 좋아 보이다: "to look good" (same vocabulary as previous line).
[Jungkook] : Oh pretty woman Don’t wanna be fool wanna be cool wanna be loved
너와의 same love
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[RM] : (너와의 same love)
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[Jimin] : I know it’s over yeah
[Jungkook] : Don’t wanna be fool wanna be cool wanna be loved
너와의 same love
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[RM] : (너와의 same love)
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[Jungkook] : Baby I want it [Suga] : (Suga) 친구 놈이 누른 좋아요로 보이는 니 얼굴은 훨씬 좋아 보여
Your face, that I see through the like my friend pressed, looks much prettier
친구 놈이: "That friend of mine."
친구: "Friend."
놈: A casual or slightly rude/slang term meaning "guy" or "dude." When paired with "friend," it gives a teasing or informal nuance (e.g., "that friend of mine").
누른 좋아요로: "By the like pressed (by my friend)."
누른: From 누르다, meaning "to press." Here, it refers to "pressing" a button, like a "like" on social media.
좋아요: "Like" (as in a thumbs-up or heart on a social media post).
로: A particle meaning "by" or "through."
보이는 니 얼굴은: "Your face as seen (through the like)."
보이는: From 보이다, meaning "to appear" or "to be seen."
니: Informal form of "your."
얼굴은: "Face" (as the topic of the sentence).
훨씬 좋아 보여: "Looks much better."
훨씬: "Much" or "far more."
좋아: "Better" or "good." (With 훨씬 "far more good/better").
보여: From 보이다, meaning "to look" or "to appear."
새 남친과 찍은 사진 속 tag tag
Thanks to the tag in the photo with your new boyfriend
새 남친과: "With your new boyfriend."
새: "New."
남친: Short for 남자친구, meaning "boyfriend."
-과: A particle meaning "with."
찍은: "Taken (with your new boyfriend)."
From 찍다, meaning "to take (a photo or video)."
찍은 is the past participle form, meaning "taken/that was taken."
사진 속: "In the photo."
사진: "Photo" or "picture."
속: "Inside" or "within."
덕분에 추억 속으로 난 backspace
I backspace into memories
덕분에: "thanks to" or "because of" (in a positive or neutral sense).
추억 속으로: "Into memories" or "into the realm of memories."
추억: "Memory" or "recollection," often with a nostalgic or sentimental nuance.
속으로: "Into" or "within," indicating movement or being immersed in something.
난: Short for 나는, meaning "I."
그 세상은 어느새 다들 멈춰있는데
That world stopped before I knew it
그 세상은: "That world."
그: "That."
세상: "World" or "life."
은: Topic marker, emphasizing "that world."
어느새: "before I knew it" or "all of a sudden."
다들: "everyone" or "everybody."
멈춰있는데: "Are stopped" or "have stopped."
멈춰: From 멈추다, meaning "to stop" or "to halt."
있다: Auxiliary verb indicating a state of being or continuation.
-는데: A connective ending that sets up contrast or provides additional context, often left incomplete for effect.
난 왜 여전히 그 시간에 걸쳐있는데
Why am I still stuck in that time?
난: Short for 나는, meaning "I" (as the subject of the sentence).
왜: "why."
여전히: "still" or "as always."
그 시간에: "At that time" or "in that moment."
그: "That."
시간: "Time."
-에: A particle indicating location or point in time.
걸쳐있는데: "Am lingering over" or "am hanging on."
걸쳐: From 걸치다, meaning "to be draped over," "to span," or "to hang over."
있다: Auxiliary verb indicating a continuous state.
-는데: A connective ending that leaves the sentence open for further elaboration or contrast.
Ha 넌 내 생각을 할까 할까
Ha I wonder if you think of me? Do you?
넌: This is a contracted form of 너는, which means “you” in informal speech. The -는 particle marks the topic of the sentence.
내: This is a possessive form of 나 (na), meaning “I” or “me,” so 내 means “my.”
생각을: “thought” or “thinking.” The particle 을 marks the object of the verb (하다), so 생각을 means “thoughts” or “thinking.”
할까: This is a combination of 하다, meaning “to do,” and the -까 ending, which expresses a sense of uncertainty, question, or speculation. So, 할까 translates to “will [you] do it?” or “do you think [you] will do it?” The repetition of 할까 at the end of the phrase adds a playful or rhetorical tone, emphasizing the uncertainty or questioning nature.
고민하며 좋아요를 누를까 말까
Hesitating, should press like or not?
고민하며: This is the verb 고민하다, which means “to worry” or “to be troubled,” combined with the -며 particle, which means “while” or “as,” indicating that the action of worrying is happening at the same time as the next action.
좋아요를: 좋아요 means “like” or “good,” and -를 is the object marker. So, 좋아요를 means “like” as in a “like” button (e.g., on social media) or just the concept of liking something.
누를까: This is from the verb 누르다, which means “to press” or “to push.” The -을까 ending expresses uncertainty or a question, so 누를까 means “should I press?” or “should I like it?”
말까: This comes from 말다, meaning “to stop” or “to refrain,” with the -까 ending again expressing uncertainty. 말까 means “should I not?” or “should I refrain?”
수십 번을 반복해
I repeat this countless times
수십: This means “several tens," "tens of," or “dozens.” It refers to a number in the tens range, generally implying a significant quantity but not an exact number.
번을: 번 means “times” or “occurrences." It's a counter for occurrences or times (e.g., "once," "twice"). 을 is the object marker, indicating that the action of repeating is being done to the “times.” So, 수십 번을 means "dozens of times.”
반복해: "(I) repeat." This is from the verb 반복하다, which means “to repeat.”
너의 마음은 마치 단두대처럼
Your heart, like a guillotine,
너의: "your" (possessive).
마음은: “heart” or “mind." 마음 means "heart" or "mind" (refers to feelings/emotions). -은 is a topic particle.
마치: "like" or "as if."
단두대처럼: “like a guillotine.” 단두대 refers to a “guillotine,” the execution device. 처럼 means “like” or “as,” indicating a comparison.
나를 싹둑 가차없이 잘라냈지만
mercilessly cut me off but
나를: 나 means “I” or “me,” and 를 is the object marker, indicating that the speaker is the object of the action.
싹둑: This is an onomatopoeic word that describes a sharp, clean cut, like something being sliced off quickly or decisively.
가차없이: “without mercy” or “ruthlessly.” 가차 refers to mercy or leniency, and 없이 means “without.”
잘라냈지만: “cut off, but…” 잘라내다 means “to cut off” or “to sever,” and -지만 is a conjunction meaning “but,” showing contrast or contradiction.
난 도깨비 감투 몰래 다가가
Invisibly, I secretly approach you
난: contraction of 나는 ("I" + topic particle).
도깨비 감투: "goblin's hat" (a reference to Korean folklore where a magical hat makes the wearer invisible). 도깨비 means "Goblin" (a mythical creature in Korean folklore). 감투 means "Hat" or "headgear."
몰래: "secretly" or "sneakily."
다가가: "approach." From 다가가다, meaning "to approach" or "to get closer."
너의 일상생활을 맨날 보네
I see your daily life every day
너의: "Your."
너: "You."
-의: Possessive particle, meaning "your."
일상생활을: "(Your) daily life."
일상생활: "Everyday life" or "daily routine."
-을: Object marker, indicating that "your daily life" is the object of the verb.
맨날: "every day" or "all the time." It’s a casual/slang variation of 매일, with a slightly more informal or colloquial tone.
보네: "I see" or "I watch."
From 보다, meaning "to see" or "to watch."
-네: An informal sentence-ending particle expressing a statement with a hint of realization, surprise, or confirmation.
그때마다 머릿속은 백팔번뇌
I feel anguished every time
그때마다: "every time" or "whenever that happens."
그때: "That time" or "that moment."
-마다: A particle meaning "every time" or "whenever."
머릿속은: "In my mind."
머릿속: "Inside the head" or "in the mind."
-은: Topic marker, emphasizing the state of the mind.
백팔번뇌: "108 afflictions" (a Buddhist concept representing worldly desires and worries).
Oh shit 내 생각은 할까 할까
Oh shit I wonder should I? Should I?
내 생각은: "As for my thoughts" or "My thoughts are..."
내: "My."
생각: "Thought(s)" or "idea(s)."
-은: Topic marker, emphasizing "my thoughts."
할까 할까: "Should I, should I?" or "Do I, do I?"
할까: From 하다, meaning "to do."
-ㄹ까: A question-ending suffix expressing doubt, consideration, or wondering (e.g., "Should I?" or "Will I?").
Repeating 할까 할까 suggests hesitation, indecision, or back-and-forth contemplation.
고민하며 좋아요를 누르지 말자
Hesitating, let’s not click like
고민하며: "While worrying" or "as I hesitate."
고민: "Worry," "concern," or "agonizing thought."
-하며: From 하다 (to do), combined with -며, meaning "while doing" or "as one does."
좋아요를: "like."
좋아요: "Like" (as in a social media reaction).
-를: Object marker, indicating that "좋아요" is the object of the action.
누르지 말자: "Let's not press" or "Let's not click."
누르지 is from 누르다, meaning "to press" or "to click," combined with -지 말다 to indicate negation ("Do not [verb]."). 말자 is a form of 말다, which means "to stop" or "to refrain from doing."-자 is a suffix used to make a suggestion or a proposal in a friendly, informal way, similar to "let's" or "let's not."
[Jin, vocal line] : 넌 남이 되고 오히려 더 좋아 보여 pretty woman
You look even better after you became a stranger to me pretty woman
넌: "you" (topic marker) (Short for 너는.)
남이 되고: "You became a stranger" or "You turned into someone else."
남: "Stranger" or "someone else" (in the sense of "not close" or "no longer related").
되고: From 되다, meaning "to become." The -고 connects this phrase to the next part.
남이 되다: "to become a stranger."
오히려: "on the contrary" or "rather."
더 좋아 보여: "You look even better" or "You seem happier."
더: "More."
좋아: "Good" or "better" (with 더 "more good").
보여: "look." From 보이다, meaning "to be seen" or "to appear." 보여 is the casual present tense form, meaning "it seems" or "it looks."
Yeah Yeah Yeah Yeah
[V] : 오 얄밉게도 여전히 넌 좋아 보여 pretty woman
Oh annoyingly you still look good pretty woman
오: "Oh" (exclamation).
얄밉게도: "annoyingly" or "spitefully" (describing how something feels unfair or irritating). From 얄밉다, meaning "to be cheeky," "to be annoying in a playful or charming way," or "to be frustratingly enviable." -도: Adds emphasis, meaning "even" or "so annoyingly."
여전히: "still" or "as always."
넌: short for 너는, meaning "you" (with topic marker).
좋아 보여: "(you) look good." 좋아 보이다: "to look good" (same vocabulary as previous line).
[Jungkook, vocal line] : Oh pretty woman Don’t wanna be fool wanna be cool wanna be loved
너와의 same love
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[RM] : (너와의 same love)
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[Jimin] : I know it’s over yeah
[Jungkook] : Don’t wanna be fool wanna be cool wanna be loved
너와의 same love
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[RM] : (너와의 same love)
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[Jungkook] : Baby I want it
[j-hope] : 너 요즘에 어떻게 지내고 있나
How have you been these days?
너: Informal way of saying "you."
요즘에: "Lately" or "These days."
요즘: "These days" or "lately."
-에: A particle indicating time, meaning "in" or "during."
어떻게: "how" or "in what way."
지내고 있나: "How are you doing?" or "How have you been?"
지내다: "To spend time" or "to live."
-고 있나: A colloquial form of asking about a continuous or ongoing action, meaning "Are you doing" or "How are you doing?"
궁금해 보니 좋아요가 빛나
Curious, I see so many likes
궁금해: "I’m curious." From 궁금하다, meaning "to be curious" or "to wonder."
보니: "I see"
From 보다, meaning "to see."
-니: A particle that can express a cause or reason, often used after verbs to show a realization or a conclusion (like "I see" or "I noticed").
좋아요가: "Like"
좋아요: "Like" (as in a social media reaction).
-가: Subject marker, indicating that "좋아요" (like) is the subject of the sentence.
빛나: "to shine" or "to stand out." From 빛나다, meaning "to shine" or "to sparkle."
나 없이 잘 사는 니가
You're living well without me
나 없이: "Without me."
나: "I" or "me."
없이: "Without."
잘 사는: "Living well" or "doing well."
잘: "Well" or "good."
사는: From 살다, meaning "to live" or "to be living."
니가: "you"
Informal form of 너가, meaning "you" (subject form).
-가: Subject marker, emphasizing "you."
왜 생각났지 찾아온 건 한심만 더
Why did I think of you? Visiting your page makes me feel more pathetic
왜 생각났지: "Why did it come to mind?" or "Why did I think of it?"
왜: "Why."
생각났지: From 생각나다, meaning "to come to mind" or "to think of."
-지: A colloquial ending, often used to express a realization or rhetorical question, as if the speaker is reflecting on something that happened.
찾아온 건: "Visiting" or "Coming across."
찾아온: "came looking for" or "came to visit." From 찾아오다, meaning "to come looking for" or "to seek out." This can be interpreted as "came across" or "visited" in the context of browsing through someone's social media page.
건: (Shortened form of 것은, meaning "thing" or "matter") Refers to the "thing" or "event" that happened — in this case, the act of visiting the page.
한심만 더: "Just more pathetic." or "Only more pitiful."
한심: "Pitiful" or "contemptible," often used to describe something or someone that is considered disgraceful or pathetic.
만: A particle meaning "only" or "just."
더: "More."
나도 누르고 갈게 니 글 위에
I’ll also like your post and go
나도: "I also" or "Me too."
나: "I" or "me."
도: A particle meaning "also" or "too."
누르고: "press and."
From 누르다, meaning "to press" or "to click."
-고: A particle connecting verbs, often meaning "and" or "while."
갈게: "I’ll go" or "I’ll do (this)."
From 가다, meaning "to go."
-ㄹ게: A verb ending expressing intention or a promise, often used to indicate something the speaker will do, usually in a casual or conversational tone.
니 글 위에: "On your post" or "On your writing."
니: Informal version of 너의, meaning "your."
글: "Writing" or "post" (often used in reference to a social media post or message).
위에: "On" or "above."
난 요즘 너 없이 이렇게 지내
I've been like this without you these days
난: "I," a contraction of 나는 ("I" + topic particle).
요즘: "these days."
너 없이: "without you."
너: "You."
없이: "Without."
이렇게: "like this" or "in this way."
지내: "living" or "getting by" or "spending time." From 지내다, meaning "to spend time" or "to live." In this context, it refers to how the speaker is managing or getting by.
Know you want it [Vocal line] : 넌 남이 되고 오히려 더 좋아 보여 pretty woman
You look even better after you became a stranger to me pretty woman
넌: "you" (topic marker) (Short for 너는.)
남이 되고: "You became a stranger" or "You turned into someone else."
남: "Stranger" or "someone else" (in the sense of "not close" or "no longer related").
되고: From 되다, meaning "to become." The -고 connects this phrase to the next part.
남이 되다: "to become a stranger."
오히려: "on the contrary" or "rather."
더 좋아 보여: "You look even better" or "You seem happier."
더: "More."
좋아: "Good" or "better" (with 더 "more good").
보여: "look." From 보이다, meaning "to be seen" or "to appear." 보여 is the casual present tense form, meaning "it seems" or "it looks."
Yeah Yeah Yeah Yeah
오 얄밉게도 여전히 넌 좋아 보여 pretty woman
Oh annoyingly you still look good pretty woman
오: "Oh" (exclamation).
얄밉게도: "annoyingly" or "spitefully" (describing how something feels unfair or irritating). From 얄밉다, meaning "to be cheeky," "to be annoying in a playful or charming way," or "to be frustratingly enviable." -도: Adds emphasis, meaning "even" or "so annoyingly."
여전히: "still" or "as always."
넌: short for 너는, meaning "you" (with topic marker).
좋아 보여: "(you) look good." 좋아 보이다: "to look good" (same vocabulary as previous line).
[Jungkook, vocal line] : Oh pretty woman Don’t wanna be fool wanna be cool wanna be loved
너와의 same love
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[RM] : (너와의 same love)
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[Jungkook, vocal line] : I know it’s over
Don’t wanna be fool wanna be cool wanna be loved
너와의 same love
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[RM] : (너와의 same love)
Same love with you
너와의: "with you". 너 means "you" (informal). -와 means "and/with," used after a noun. 와 is attached when the preceding noun ends in a vowel. -의 is a possessive particle, similar to "of" or "'s" in English.
[Jungkook] : Baby I want it
Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)
BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)
< Back to Learn Korean with BTS Lyrics (2 Cool 4 Skool)