BTS (방탄소년단) - 'Ma City' Lyrics (With English Translation)
[Jungkook] : Uh, uh
니가 어디에 살건
Wherever you live
내가 어디에 살건
Wherever I live
[RM] : 한참을 달렸네
I ran for a while
나 다시 또 한참을 달렸네
I ran for a while again
Yeah, I'll be ridin' and I'll be dyin'
In ma city
Yo, yeah, yo, yo, yeah
I don't know what to say
나 죽어도 말 못해
Even if I die, I can't say it
내게 억만 금을 주고 딴 데 살라고
You offer me millions of dollars to live somewhere else
ah no thanks
일산 내가 죽어도 묻히고픈 곳
I want to be buried in Ilsan even after I die
It's the city of the flower
city of 몬
City of Mon
*Rap Mon (Rap Monster -> RM)
집 같던 라페스타 또 웨스턴돔
Lafesta and Western Dome that are like home
어린 시절 날 키워낸 후곡 학원촌 uh
The place that raised me in my early years, Hugok Hagwon Village, uh
세상에서 가장 조화로운 곳 uh
The most harmonious place in the world, uh
자연과 도시 빌딩과 꽃 uh
Nature and city, buildings and flowers, uh
한강보다 호수공원이 더 좋아 난
I like Lake Park more than the Han River
작아도 훨씬 포근히 안아준다고 널
Even though it's small, it embraces me much more warmly
내가 나를 잃는 것 같을 때
When I feel like I'm losing myself
그 곳에서 빛바래 오래된 날 찾네
I find my faded old self there
Remember 너의 냄새 또 everything
Remember, your scent, and everything
You're my summer, autumn, winter, and every spring
[Jimin] : 자 부산의 바다여
Hey, the sea of Busan
[V] : Say la la la la la
[Jimin] : 푸른 하늘아래 this sky line
Under the blue sky, this skyline
[V] : Say la la la la la
[Jimin] : 아재들은 손을 들어
Ajaedeul, raise your hands
*아재들 is a term meaning middle aged man.
아지매도 손 흔들어
Ajimae, wave your hands too
*아지매 is a term meaning middle aged woman.
Ma City로 와
Come to Ma City
[Jungkook, all] : Come to ma city
[Jin] : 잘 봐 주길 바래
Hope you give it a good look
[Jungkook, all] : Know how to party
날 키워준 city
The city that raised me
그래 babe babe 이게 나의 city City
Yeah, babe babe, this is my city City
Welcome to ma city
[RM] : 한참을 달렸네
I ran for a while
나 다시 또 한참을 달렸네
I've run for a long time again
Yeah I'll be ridin' and I'll be dyin'
In ma city, city
Ma city, ma city yeah
[j-hope] : 나 전라남도 광주 baby
I'm from Jeollanam-do, Gwangju, baby
Hey 내 발걸음이 산으로 간대도 무등산 정상에 매일 매일 (huh)
Hey, even if my steps go to the mountains, I'll be at the peak of Mt. Mudeung every day
내 삶은 뜨겁지 남쪽의 열기 이열치열 법칙
My life is hot, the heat of the south, the law of overcoming through passion
*열기 means heat or passion, and 이열치열 has the meaning of how heat or passion can help you overcome things. It's basically suggesting that j-hope overcomes the heat with his passion.
포기란 없지
There's no giving up
나 Kia넣고 시동 걸어 미친 듯이 bounce
I put in my Kia, start the engine, and bounce like crazy
오직 춤 하나로 가수란 큰 꿈을 키워
Only with one dance, I develop my big dream of becoming a singer
이젠 현실에서 음악과 무대 위에 뛰어
Now in reality I jump with the music on stage
다 봤지 열정을 담았지
You've all seen it, I've put in my passion
내 광주 호시기다 전국 팔도는 기어
I'm Hosikee from Gwangju, the entire nation moves
날 볼라면 시간은 7시 모여 집합
If you want to see me, gather at 7 o'clock
모두다 눌러라 062-518
Everyone, press it, 062-518
[Jimin] : 자 부산의 바다여
Hey, the sea of Busan
[V] : Say la la la la la
[Jimin] : 푸른 하늘아래 this sky line
Under the blue sky, this skyline
[V] : Say la la la la la
[Jimin] : 아재들은 손을 들어
Ajaedeul, raise your hands
*아재들 is a term meaning middle aged man.
아지매도 손 흔들어
Ajimae, wave your hands too
*아지매 is a term meaning middle aged woman.
Ma City로 와
Come to Ma City
[Jungkook, all] : Come to ma city
[Jin] : 잘 봐 주길 바래
Hope you give it a good look
[Jungkook, all] : Know how to party
날 키워준 city
The city that raised me
그래 babe babe 이게 나의 city City
Yeah, babe babe, this is my city City
Welcome to ma city
[Suga] : Ok, ok
대구에서 태어나 대구에서 자랐지
Born in Daegu, raised in Daegu
수혈 받기엔 좀 힘들어 몸 속에는 파란 피
It's a bit difficult to get a blood transfusion, in my body is blue blood
이 새끼는 매 앨범마다 대구 얘기를 해도 지겹지도 않나 봐 생각을 할 수도 있지만
Even though you might think "this kid doesn't get tired of talking about Daegu in every album"
I'ma D-boy (D-boy) 그래 난 D-boy (D-boy)
I'ma D-boy, yeah I'm a D-boy
솔직하게 말해 대구 자랑할 게 별 게 없어
Honestly, there's nothing to brag about Daegu
내가 태어난 것 자체가 대구의 자랑 워
The fact that I was born there itself is Daegu's pride
그래 아 그래 (아 그래)
Yeah, oh yeah (oh yeah)
자랑할 게 없기에 자랑스러워 질 수밖에 안 그래?
Since there's nothing to brag about, I can't help but be proud, right?
A-yo 대구 출신 가장 성공한 놈이래
A-yo, they say I'm the most successful person from Daegu
이런 소리를 들을 거야 잘 봐라 이젠
I'll hear these kinds of things, watch me now
내가 대구의 자랑 새 시대 새로운 바람
I'm Daegu's pride, a new era, a new wind
대구의 과거이자 현재 그리고 미래
Daegu's past, present, and future
[Jungkook, all] : Come to ma city
잘 봐 주길 바래
Hope you give it a good look
Know how to party
날 키워준 city
The city that raised me
그래 babe babe 이게 나의 city City
Yeah, babe babe, this is my city City
Welcome to ma city
[RM] : 한참을 달렸네
I ran for a while
나 다시 또 한참을 달렸네
I've run for a long time again
Yeah I'll be ridin' and I'll be dyin'
In ma city, city
Ma city, ma city yeah
[All] : La la la la la la la la
Say la la la la la la la la
어디 살건 어디 있건
Wherever I live, wherever I am
Ma city, city
Ma city, ma city yeah yeah
[V] : (ha ha ha)
Feel free to share or use the translations on my site. Every song post has sharing links on the bottom of the page to share the post. I would appreciate it if my site or the post was mentioned or linked somehow if you share or use the translations from my site. Thank you. :)
BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)