top of page

BTS (방탄소년단) - 'Ma City' Lyrics




BTS (방탄소년단) - 'Ma City' Lyrics (With English Translation)


[Jungkook] : Uh, uh


니가 어디에 살건

Wherever you live


내가 어디에 살건

Wherever I live


[RM] : 한참을 달렸네

I ran for a while


나 다시 또 한참을 달렸네

I ran for a while again


Yeah, I'll be ridin' and I'll be dyin'


In ma city


Yo, yeah, yo, yo, yeah


I don't know what to say


나 죽어도 말 못해

Even if I die, I can't say it


내게 억만 금을 주고 딴 데 살라고

You offer me millions of dollars to live somewhere else


ah no thanks


일산 내가 죽어도 묻히고픈 곳

I want to be buried in Ilsan even after I die


It's the city of the flower


city of 몬

City of Mon


*Rap Mon (Rap Monster -> RM)


집 같던 라페스타 또 웨스턴돔

Lafesta and Western Dome that are like home


어린 시절 날 키워낸 후곡 학원촌 uh

The place that raised me in my early years, Hugok Hagwon Village, uh


세상에서 가장 조화로운 곳 uh

The most harmonious place in the world, uh


자연과 도시 빌딩과 꽃 uh

Nature and city, buildings and flowers, uh


한강보다 호수공원이 더 좋아 난

I like Lake Park more than the Han River


작아도 훨씬 포근히 안아준다고 널

Even though it's small, it embraces me much more warmly


내가 나를 잃는 것 같을 때

When I feel like I'm losing myself


그 곳에서 빛바래 오래된 날 찾네

I find my faded old self there


Remember 너의 냄새 또 everything

Remember, your scent, and everything


You're my summer, autumn, winter, and every spring


[Jimin] : 자 부산의 바다여

Hey, the sea of Busan


[V] : Say la la la la la


[Jimin] : 푸른 하늘아래 this sky line

Under the blue sky, this skyline


[V] : Say la la la la la


[Jimin] : 아재들은 손을 들어

Ajaedeul, raise your hands


*아재들 is a term meaning middle aged man.


아지매도 손 흔들어

Ajimae, wave your hands too


*아지매 is a term meaning middle aged woman.


Ma City로 와

Come to Ma City


[Jungkook, all] : Come to ma city


[Jin] : 잘 봐 주길 바래

Hope you give it a good look


[Jungkook, all] : Know how to party


날 키워준 city

The city that raised me


그래 babe babe 이게 나의 city City

Yeah, babe babe, this is my city City


Welcome to ma city


[RM] : 한참을 달렸네

I ran for a while


나 다시 또 한참을 달렸네

I've run for a long time again


Yeah I'll be ridin' and I'll be dyin'


In ma city, city


Ma city, ma city yeah


[j-hope] : 나 전라남도 광주 baby

I'm from Jeollanam-do, Gwangju, baby


Hey 내 발걸음이 산으로 간대도 무등산 정상에 매일 매일 (huh)

Hey, even if my steps go to the mountains, I'll be at the peak of Mt. Mudeung every day


내 삶은 뜨겁지 남쪽의 열기 이열치열 법칙

My life is hot, the heat of the south, the law of overcoming through passion


*열기 means heat or passion, and 이열치열 has the meaning of how heat or passion can help you overcome things. It's basically suggesting that j-hope overcomes the heat with his passion.


포기란 없지

There's no giving up


나 Kia넣고 시동 걸어 미친 듯이 bounce

I put in my Kia, start the engine, and bounce like crazy


오직 춤 하나로 가수란 큰 꿈을 키워

Only with one dance, I develop my big dream of becoming a singer


이젠 현실에서 음악과 무대 위에 뛰어

Now in reality I jump with the music on stage


다 봤지 열정을 담았지

You've all seen it, I've put in my passion


내 광주 호시기다 전국 팔도는 기어

I'm Hosikee from Gwangju, the entire nation moves


날 볼라면 시간은 7시 모여 집합

If you want to see me, gather at 7 o'clock


모두다 눌러라 062-518

Everyone, press it, 062-518


[Jimin] : 자 부산의 바다여

Hey, the sea of Busan


[V] : Say la la la la la


[Jimin] : 푸른 하늘아래 this sky line

Under the blue sky, this skyline


[V] : Say la la la la la


[Jimin] : 아재들은 손을 들어

Ajaedeul, raise your hands


*아재들 is a term meaning middle aged man.


아지매도 손 흔들어

Ajimae, wave your hands too


*아지매 is a term meaning middle aged woman.


Ma City로 와

Come to Ma City


[Jungkook, all] : Come to ma city


[Jin] : 잘 봐 주길 바래

Hope you give it a good look


[Jungkook, all] : Know how to party


날 키워준 city

The city that raised me


그래 babe babe 이게 나의 city City

Yeah, babe babe, this is my city City


Welcome to ma city


[Suga] : Ok, ok


대구에서 태어나 대구에서 자랐지

Born in Daegu, raised in Daegu


수혈 받기엔 좀 힘들어 몸 속에는 파란 피

It's a bit difficult to get a blood transfusion, in my body is blue blood


이 새끼는 매 앨범마다 대구 얘기를 해도 지겹지도 않나 봐 생각을 할 수도 있지만

Even though you might think "this kid doesn't get tired of talking about Daegu in every album"


I'ma D-boy (D-boy) 그래 난 D-boy (D-boy)

I'ma D-boy, yeah I'm a D-boy


솔직하게 말해 대구 자랑할 게 별 게 없어

Honestly, there's nothing to brag about Daegu


내가 태어난 것 자체가 대구의 자랑 워

The fact that I was born there itself is Daegu's pride


그래 아 그래 (아 그래)

Yeah, oh yeah (oh yeah)


자랑할 게 없기에 자랑스러워 질 수밖에 안 그래?

Since there's nothing to brag about, I can't help but be proud, right?


A-yo 대구 출신 가장 성공한 놈이래

A-yo, they say I'm the most successful person from Daegu


이런 소리를 들을 거야 잘 봐라 이젠

I'll hear these kinds of things, watch me now


내가 대구의 자랑 새 시대 새로운 바람

I'm Daegu's pride, a new era, a new wind


대구의 과거이자 현재 그리고 미래

Daegu's past, present, and future


[Jungkook, all] : Come to ma city


잘 봐 주길 바래

Hope you give it a good look


Know how to party


날 키워준 city

The city that raised me


그래 babe babe 이게 나의 city City

Yeah, babe babe, this is my city City


Welcome to ma city


[RM] : 한참을 달렸네

I ran for a while


나 다시 또 한참을 달렸네

I've run for a long time again


Yeah I'll be ridin' and I'll be dyin'


In ma city, city


Ma city, ma city yeah


[All] : La la la la la la la la


Say la la la la la la la la


어디 살건 어디 있건

Wherever I live, wherever I am


Ma city, city


Ma city, ma city yeah yeah


[V] : (ha ha ha)



Feel free to share or use the translations on my site. Every song post has sharing links on the bottom of the page to share the post. I would appreciate it if my site or the post was mentioned or linked somehow if you share or use the translations from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)



Comments


bottom of page