top of page

RM - 'Yun (with Erykah Badu)' Lyrics




RM - 'Yun (with Erykah Badu)' Lyrics (With English Translation)


*Note: The spoken opening and closing of this song feature the voice of Yun Hyong-keun, a Korean artist who was a source of inspiration for Namjoon. The title of this song comes from his name.

[Yun Hyong-keun] : 평생 진리에 살다 가야 한다 이거야 You have to live in the truth for the rest of your life

플라톤의 인문학에서는 In Plato's humanities,

인간의 본질인데 진, 선, 미 It's the essence of human nature: truth, goodness, and beauty

진실하다는 '진'자하고, 착할 '선'자하고 아름다울 '미'하고인데 Honesty in truth, kindness in goodness, beauty in beauty

근데 내 생각에는 '진'하나만 가지면 다 해결되는 것 같아

But I think it's all solved if you just have one, truth

[RM] : Fuck the trendsetter I'ma turn back the time Back the time, far to when I was nine

좋은 것과 아닌 것밖에 없던 그때 The time when there were only good things and bad things

차라리 그때가 더 인간이었던 듯해 I think I was more human back then

이쪽저쪽에서 받았던 손가락질들이 The pointing fingers I got from here and there

이젠 가야 할 곳이라며 저 산을 가리키지

Now say I have to go, to that mountain they point

"That's where you belong" "Oh, you gon' be alone if"

뭣도 아닌 그 진심들을 고집하면은 "If you insist on your sincerity or whatever"

팀 빠진 넌 사실 뭣도 아니야 너는 "You're actually nothing without your team"

고속도로서 오솔길로 가려 해 너는 "Why would you leave the highway in order to go onto a narrow path?"

그냥 내 말 좀 들어 그러다 다 잃어 "Just listen to me or you'll lose everything"

늘 그랬듯 you go with the flow, you get better

"As always you go with the flow, you get better" Fuck that shit

에뜨랑제의 lifestyle A foreigner's lifestyle

늘 나의 자리는 경계선의 pipeline My place is always the boundary line's pipeline

여전히 난 허락되지 않는 꿈을 꿔 Still, I dream of things that are not allowed

아무도 보지 않는 춤을 춰

I dance with no one watching me

[Erykah Badu] : You keep the silence 'Fore you do somethin' now (yeah-yeah) You be a human 'Til the death of you now (yeah-yeah)

[RM] : I wanna be a human 'Fore I do some art It's a cruel world But there's gon' be my part 'Cause true beauty is a true sadness Now you could feel my madness

I wanna be a human 'Fore I do some art It's a cruel world But there's gon' be my part 'Cause true beauty is a true sadness Now you could feel my madness

그는 말했지 늘, "먼저 사람이 돼라" He always said, "Be a human first."

"예술할 생각 말고 놀아, 느껴, 희로애락" "Don't think about doing art, play, feel, joy anger, pleasure, sorrow, human emotions"

What is it with the techniques? What is it with the skills? What is it with all the words? In your lyrics that you can't feel? 나 당신이 말한 진리가 뭔지 몰라 다만 I don't know what the truth you talked about is

그저 찾아가는 길 위 나의 속도와 방향 Just my speed and direction on the way to find it

You're dead, but to me you the fuckin' contemporary 여전히 이곳에 살아서 흘러 permanently You still live and flow in here permanently

이 모든 경계의 위에 선 자들에게 To those who stand on these boundary lines

반드시 보내야만 했던 나의 밤을 건네 I give you my night that I had to pass through

반짝이는 불꽃은 언젠가 땅으로 Sparkling flames someday go to the ground

카이사르의 것은 카이사르로 "Give to Caesar the things that are Caesar's"

*From the Bible: "Then Jesus said to them, “Give back to Caesar what is Caesar’s and to God what is God’s.”

시커멓게 탄 심장 A heart burned black

재를 뿌린 그 위에 시를 쓰네 I write a poem on the ashes

사선을 오갔던 생과 A life where you went back and forth over the line

당신이 마침내 이 땅에 남긴 것들에게 To the things you leave on this earth in the end

나 역시 그저 좀 더 나은 어른이길

I also just wish I were a little better adult

[Erykah Badu] : You keep the silence 'Fore you do somethin' now (yeah-yeah) You be a human 'Til the death of you now (yeah-yeah)

[RM] : I wanna be a human 'Fore I do some art It's a cruel world But there's gon' be my part 'Cause true beauty is a true sadness Now you could feel my madness

I wanna be a human 'Fore I do some art It's a cruel world But there's gon' be my part 'Cause true beauty is a true sadness Now you could feel my madness

[Yun Hyong-keun] : 내 죽, 죽기까지 못 할 거야 Until my death, I won't be able to do it

그렇게 하고 싶은데 안돼, 그럴라면 I'd love to, but I can't

욕심도 다 버리고, 모든 욕심 다 버려야 해 You have to throw away all of your greed, you have to give up all of your greed

천진무구한 세계로 들어가야지 And enter into the innocent world

그러니까 그건, 나는 그렇게 하고 싶은데 안 되는 거야 So yeah, I want to do that, but I can't

근데 죽을 때까지는 그렇게 해볼라고 노력은 해봐야지 But I'll try to do that until I die

그게 인간의 목적인 거 같아

I think that's the purpose of human beings



Feel free to share or use the translations on my site. Every song post has sharing links on the bottom of the page to share the post. I would appreciate it if my site or the post was mentioned or linked somehow if you share or use the translations from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)


bottom of page