Agust D - '저달 (Moonlight)' Lyrics (With English Translation)
[Suga] : Yeah yeah Okay okay okay okay 3년이 지났네 3 years have gone by
Agust D
예 솔직히 몇 곡 넣을지 잘 모르겠어 시발 그냥 하는거지 뭐 Honestly, I don't know how many songs I'm going to put in, I'm just doing it Okay okay
그럼 leggo leggo okay
Then leggo leggo okay
시작은 초라했지 대구 그래 남산동 지하 The beginning was humble, Daegu, yeah, underground in Namsandong
에서 이제는 펜트하우스 한남 더힐 ha to now in a penthouse in Hannam the Hill ha
아직도 꿈에서 깨지 못하는 피터팬 Peter Pan still can't wake up from his dream
내 머릿속 현실은 이상과 싸워 지겹게 In my head, reality fights against the ideal tediously
내 가장 큰 적은 속 안의 화 My biggest enemy is the anger inside me
그보다 더 지독한 내 안의 게으름과의 싸움 The fight against laziness inside me is worse than that
가끔씩 신께 원망해 왜 이런 삶을 살게 한 지 Sometimes I blame God for making me live this life 내가 뭐를 하는지 음악은 사랑하는지
What I do, loving music
가끔씩 되물어 돌아갈 수만 있음 Sometimes I ask myself "if I could go back"
돌아갈 거냐고 글쎄 그건 고민 좀 "Would I go back?" I'm not sure, I have to think about it a little more 내가 가진 게 쉽게 얻은 것 같다가 Sometimes I think I got what I have easily
시발 개고생 한 거 보상받는 것 같다만 Then other times I feel like I'm being rewarded for all the fucking trouble I've had
난 아직 고파 이게 업보인가 I'm still hungry. Is this karma?
존나 높게 나니 느껴지는 공허함 The emptiness felt when I reached the fucking highest level
남산동에서 시작한 지 10년은 더 지났지만 It's been more than 10 years since I started in Namsan-dong,
그때랑 똑같네 머리가 복잡한 건 fuck that
But it's the same as then, my complicated head, fuck that 새벽에 맞는 저 달빛 The moonlight that hits me at dawn
여전히 그때와 같네 It's still the same
내 삶은 많은 게 변했지만 뭐 My life has changed a lot but
저 달빛은 여전히 그대로라고
The moonlight is still the same
새벽에 맞는 저 달빛 The moonlight that hits me at dawn
여전히 그때와 같네 It's still the same
변화는 모두에게 필연적이지 Change is inevitable for everyone
어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
How things change is our job
가끔씩 내가 천재인 것 같다가도 Sometimes I feel like I'm a genius
가끔씩 내가 재능이 없는 것 같기도 해 Sometimes I feel like I'm not talented
어떨 땐 곡이 미친듯이 나오다가 다시 Sometimes, the song comes out like crazy
막힐 때는 한없이 또 막히더라구 맞아 지금도 When there's a block, there's no end to it, that's right, even now
Verse1 은 존나 빠르게 썼는데도 I wrote Verse 1 fucking fast,
Verse2 는 진짜 안 나오네 쥐어짜도 Verse 2 really doesn't come out even if I squeeze it
인생도 마찬가지겠지 모 아니면 도 Life will be the same. All or nothing
어차피 평행은 없어 선택의 문제라고
There's no parallel anyway. It's a matter of choice 영원은 존재하지 않겠지 그 무엇도 Nothing lasts forever
불멸의 존재는 존나게 부담스럽고 Being immortal is fucking burdensome
그냥 음악이 좋아서 시작한 게 단데 I just started because I liked music
내게 붙이는 수식어들은 가끔은 버겁네
The adjectives they put on me are sometimes too much
어쩌겠어 그냥 달려야지 뭐 What can I do? I'll just run
어쩌겠어 꽉 쥔 건 잡아야지 뭐 What can I do? I'll grasp the things I'm holding tight
어쩌겠어 받은 건 갚아야지 뭐 What can I do? I'll pay back what I've received
부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마
If you think you're going to crash, step on it harder, dude
새벽에 맞는 저 달빛 The moonlight that hits me at dawn
여전히 그때와 같네 It's still the same
내 삶은 많은 게 변했지만 뭐 My life has changed a lot
저 달빛은 여전히 그대로라고
But the moonlight is still the same
새벽에 맞는 저 달빛 The moonlight that hits me at dawn
여전히 그때와 같네 It's still the same
변화는 모두에게 필연적이지 Change is inevitable for everyone
어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도
How things change is our job
Feel free to share or use the translations on my site. Every song post has sharing links on the bottom of the page to share the post. I would appreciate it if my site or the post was mentioned or linked somehow if you share or use the translations from my site. Thank you. :)
BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)